| Aangeboden: Quality translations Prijs: 0,12 Ervaren beëdigd vertaalster Engels met als specialisatie technische en medische vertalingen. Praktisch en liefst in klare taal, dat is mijn streven. Bij mij bent u aan het juiste adres als u een praktisch document vertaald wilt hebben: handleidingen, contracten, lesmateriaal, regelgeving. Ik vind het geen probleem als de brontekst niet perfect is, integendeel. Ik vind het een uitdaging om een begrijpelijke tekst te maken van een document dat in slecht Engels of Nederlands is gesteld, zoals soms het geval is bij teksten die door buitenlanders zijn geschreven. Kwaliteit kost tijd en tijd is geld. Ik reken 12 cent per woord (excl. BTW) maar daarvoor krijgt u ook vakwerk. Voor beëdigde teksten, spoedopdrachten of werken in het weekend geldt een toeslag, in overleg overeen te komen. Voor nieuwe klanten geldt een aantrekkelijk kennismakingstarief en voor grote en/of interessante opdrachten kan altijd een leuke prijs worden afgesproken. Aarzel niet en vraag om een vrijblijvende offerte. Near-native English speaker and sworn translator specialized in technical and medical translations. I am the right person if you need a practical document translated, e.g. manuals, contracts, teaching material, directives. The source text need not be perfect since my expertise lies not only in delivering quality translations, but also in improving documents written by non-English speakers to create concise, understandable texts. My rate is 12 cents per word (ex. VAT). A surcharge is levied for translations requested at short notice, for weekend work, and for sworn translations. |
| meer info |
Quality translations
Vertaler Engels-Nederlands/Translator English-Dutch
Wilt u een brief, werkstuk, verhaal, boek of wat voor soort tekst dan ook vertaald hebben van het Engels in het Nederlands? Bent u niet zeker of uw eigen vertaling helemaal correct is? Neem contact met mij op, en ik zorg voor een snelle en goede vertaling of correctie van uw Engelse teksten. Ik ben gediplomeerd vertaalster Engels-Nederlands en heb ervaring met allerlei soorten vertaal-, schrijf- en redigeerwerk. ------------------------------------- Would you like to have your letter, paper, story, book or any other kind of text translated from English to Dutch? Are you not sure whether your own translation is quite correct? Contact me, and I will take care of a quick and good translation or correction of your English texts. I am a certified translator English-Dutch and have experience with all kinds of translating, writing and editing jobs. |
| meer info |
Beëdigd vertaler FRANS volgens nieuwe regels per 1-1-2009!
Ik ben gediplomeerd beëdigd vertaler Frans-Nederlands en Nederlands-Frans met 11 jaar ervaring. Ik ben lid van de beroepsverenigingen NGTV en SIGV. Ik ben ingeschreven in het officiële Register voor Beëdigde Vertalers en Tolken. Neem contact op voor een vrijblijvende en kosteloze offerte. Geen verrassingen achteraf: de prijs wordt van tevoren vastgesteld. drs. Dineke Vermet |
| meer info |
Vertalen Engels, voordelig tarief. Referenties op website!
Helios Translations is een onderneming van Frank Poppelaars, freelance vertaler Nederlands-Engels en Engels-Nederlands. Op internet kunt u een heleboel vertaalbureaus vinden. Vele hebben er connecties met vertalers uit tientallen landen, zodat u documenten meteen in bijv. 5 talen kunt laten vertalen. Kleinere bedrijven en particulieren hebben hier vaak echter geen behoefte aan, en zouden dan kunnen kiezen voor een kleiner vertaalbureau zoals Helios Translations. Het kostenverschil tussen de grote vertaalbureaus en kleine freelancers is vaak enorm. Zelfs vergeleken met andere freelancers is Helios goedkoop. Hiernaast kan de vertaler vaak op korte termijn werken, en is hij flexibel in zijn werktijden. Direct contact met de vertaler als u bijv. vragen heeft en een betrouwbare vertaling zijn andere voordelen. U kunt mij inschakelen voor uiteenlopende opdrachten. Eigenlijk is alles mogelijk, van 1 A4'tje tot hele boeken, met ruime of korte deadline. Ik zal een kort lijstje geven wat er (o.a.) vertaald kan worden: - websites, zowel privé als zakelijk - brieven / e-mails, zowel privé als zakelijk - boeken / literatuur - scripties / proefschriften - handleidingen / handboeken - offertes - CV's / sollicitatiebrieven - brochures / folders / reclame - rubrieken / columns - notulen Naast het uitvoeren van vertaalwerk kan ik ook teksten corrigeren of redigeren, in het Nederlands of het Engels. Hiervoor hanteer ik een uurtarief van 25,00 excl. BTW. Voor mijn vertalingen hanteer ik de volgende, zeer redelijke tarieven: Nederlands-Engels: 0,07 - 0,08 per woord, excl. BTW Engels-Nederlands: 0,07 - 0,08 per woord, excl. BTW Mocht u een opdracht hebben van meer dan 10.000 woorden, dan kan ik hier een korting op aanbieden. Kleine opdrachten kunnen vaak dezelfde of de volgende dag nog vertaald worden. Ik hanteer geen minimumtarief in tegenstelling tot de meeste andere vertaalbureaus dus ook met korte mailtjes, brieven etc kunt u bij mij terecht. Standaard hanteer ik British English bij NL-ENG vertalingen, maar American English is net zo goed mogelijk. Vermeld u het er dan even bij. Bij mijn vertalingen gebruik ik de CAT-tool WordFast. Kijk eens op mijn website voor eventuele kortingen. Stuurt u mij (het liefst via de website) even een mailtje voor een vrijblijvende prijsopgave. Ik kan ook altijd een stukje proefvertalen tegen mijn gebruikelijke tarief zodat u kunt zien wat u in handen heeft. Als u uw document meteen meestuurt kan ik meer zeggen over eventuele kortingen en wanneer ik het af kan hebben. Voor meer informatie en tientallen aanbevelingen: zie www.helios-translations.com |
| meer info |
Corrigeren, redigeren en opmaken (NL en Engels)
| Aangeboden: Corrigeren, redigeren en opmaken (NL en Engels) Prijs: N.o.t.k. Ben je bezig met een scriptie, artikel of andere tekst en wil je zeker weten dat het Nederlands of Engels foutloos is? Dan bij je bij mij aan het juiste adres. Tegen lage kosten (speciale tarieven voor studenten!) kan ik je tekst helemaal op orde maken. Als je wilt, kan ik je ook helpen met een goede opmaak. Ik ben een vrouw van 45 en heb 25 jaar ervaring met het werken met tekst en opmaak, zowel in Nederland als in Engeland. Kan ook vertalen van Engels naar Nederlands. Informeer naar de schappelijke tarieven! |
| meer info |
Nederlands Engels vertalingen ; Dutch English translations
------------------------------------- - see below for English text - ------------------------------------- Ervaren vertaler (native Engels en native Nederlands) kan voor u alle mogelijke teksten vertalen - of corrigeren - van Nederlands naar Engels of Engels naar Nederlands. Het geeft niet of het een enkele paragraaf is of een heel boek, een kinderverhaaltje of een proefschrift, alle taken worden met dezelfde zorg benaderd. De vertaler is een geboren en getogen Nederlander en woont sinds 1969 in Canada. Hij heeft een gevarieerde ervaring met het vertalen van allerlei korte en lange teksten met een wijd uiteenlopende moeilijkheidsgraad. Stamboomboeken in beide talen en een doctoraal proefschrift van 50.000 woorden zijn recente ervaringen. Bronteksten zijn bij voorkeur in digitaal tekstformaat (Word, Excel, etc.) en worden afgeleverd in hetzelfde formaat. Correspondentie zal voornamelijk per e-mail gebeuren. Het tarief ligt rond de 10 eurocent per woord, afhankelijk van de moeilijkheid en lengte van de vertaling. Een vast bedrag voor het totale projekt kan ook worden afgesproken. Bij grotere projekten is een proefvertaling van bijvoorbeeld een halve bladzijde kosteloos en vrijblijvend. Heeft u al een vertaalde tekst die alleen gecorrigeerd moet worden, dan zal het tarief worden aangepast. Stuur mij uw tekst voor een vrijblijvende prijsopgave. Mijn locatie is Canada, telefoonnummer 1-250-5453731, Pacific tijdzone, GMT/UTC-8 (= 9 uren vroeger dan Amsterdam) ======================================================== ==== Experienced translator (native English and native Dutch) will translate or correct your texts, from Dutch into English, or from English into Dutch. Whether it's a single paragraph or an entire book, a children's story or a doctoral thesis, all projects are handled with the same intricate care. The translator was born and raised in Amsterdam, and emigrated to Canada in 1969. He has experience with translating texts of varying degrees of difficulty. Recent experiences include producing his own genealogical family history books in both languages, and the translation of a Dutch PhD thesis of 50,000 words into English. Source documents are preferably in digital word-processing format (Word, Excel, etc.) and the translated document will be delivered in the same format. Communication will be primarily via email. Rates vary, but a standard translation is generally around 10 euro cents per word, depending on the complexity and volume of the job. A fixed total amount for a job may be arranged in some situations. In the case of larger projects, a sample translation of, for example, half a page can be arranged for free and without obligation. Do you already have a text that only requires editing and correcting? The rate will obviously be lower, depending on the quality of the text and my understanding of the writer's intention. Send me your text, or a representative sample, for a free estimate. My location is Canada, telephone 1-250-5453731, Pacific time zone, GMT/UTC-8 (= 9 hrs earlier than Amsterdam) |
| meer info |
Italiaans leren? kijk dan nu HIER!!
| Aangeboden: Italiaans leren? kijk dan nu HIER!! Prijs: Op aanvraag Bent u op zoek naar iemand die het prachtige Italiaans les geeft? Dan zit u hier goed, want wij bieden tegen een goede prijs onze diensten aan! Ons bedrijf dat in Tilburg gevestigd is, is gespecialiseerd in het Italisaanse taal les geven. Wij zijn een bedrijf dat kwaliteit biedt en werkt tegen een goede prijs! Woont u in Noord-Brabant en zou u wel eens Italiaans willen leren spreken? Bel dan vanaf maandag t/m zaterdag tijdens werktijden naar 06-42188738. Voor meer informatie kunt u ook kijken op onze website www.tibas-co.nl |
| meer info |
Heldere teksten voor (bedrijfs)bladen, sites, nieuwsbrieven
LongStoryShort schrijft en redigeert teksten voor websites, (bedrijfs)bladen en nieuwsbrieven van grote en kleinere opdrachtgevers. Heldere, publieksgerichte teksten. Toegankelijk en informatief geschreven. Met de juiste invalshoek en tone of voice. Zodat uw lezers zich erin herkennen. LongStoryShort is het tekstproductiebureau van Arno Hagemans. Gediplomeerd journalist, tekstschrijver en redacteur. De afgelopen vijftien jaar schreef hij teksten voor zowel print als nieuwe media. Voor commerciële bedrijven, (semi-)overheidsinstellingen en ideële organisaties. Gericht op uiteenlopende doelgroepen. Arno Hagemans werkte onder meer voor, of in opdracht van:
LongStoryShort 'vertaalt' lange en complexe teksten tot een pakkend en begrijpelijk verhaal. Zonder in te leveren op inhoud. Of af te doen aan de boodschap die u wilt overbrengen. Integendeel: less is more. Vorm en inhoud LongStoryShort denkt met u mee. Schakelt een tandje bij wanneer haast is geboden. Kijkt mee naar vormgeving en passend beeldmateriaal. Zoekt altijd een evenwichtige balans tussen vorm en inhoud. Websites LongStoryShort ontwikkelt ook websites. Representatieve sites met een basispakket aan functionaliteiten. Heeft u hele specifieke wensen? LongStoryShort kan putten uit een degelijk netwerk van professionele webdevelopers en (interaction) designers om uw opdracht tot het gewenste eindresultaat te brengen. |
| meer info |
Vertaler voor Nederlands-Turks nodig? Zoek niet verder!
| Aangeboden: Vertaler voor Nederlands-Turks nodig? Zoek niet verder! Prijs: Op aanvraag Ik ben een ervaren vertaalster van het Turks naar het Nederlands en andersom. Ik ben vooral actief voor het bedrijfsleven die veel met Turkije zaken doen. Heeft u te maken met Turkse klanten/relaties die moeilijk een andere taal machtig zijn? Aarzel dan niet en neem contact op voor het laten maken van Turkse e-mails of vertalen van teksten naar de Turkse taal om de communicatie met Turkije te vergemakkelijken. Ook het vertalen van uw website is geen enkel probleem! Ook voor particulieren doe ik vertaalwerk. Denk aan brieven uit Turkije van een kennis of geliefde die alleen Turks spreken. Kortom voor al uw Turkse vertalingen help ik u graag! Ook kan ik Engelse en Duitse teksten voor u vertalen. Beide talen beheers ik uitstekend! Prijs is afhankelijk van moeilijkheidsgraad, deadline en omvang van de teksten. Neem geheel vrijblijvend contact op voor een offerte en u weet direct waar u aan toe bent. Met vriendelijke groeten, Saygilarimla Lale Demir 06-19922398 e-mail gdemir2003@hotmail.com |
| meer info |
L.T.C. Language Training Centre Nijmegen BEL 0800-0201864
Voor een taal cursus, vertaling of coaching in onder andere Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Russisch, Nederlands en andere talen bent u bij ons aan het juiste adres. Talentraining van niveau Taaltrainingen moeten voor u flexibel van opzet zijn en onderwerpen behandelen die relevant zijn voor uw functie. Taaltrainingen moeten niet gegeven worden in de vorm van massale groepstrainingen. De taaltraining die u wilt volgen moet compact van opzet zijn en aandacht besteden aan uw persoonlijke en specifieke probleemgebieden. Dat kan bij taleninstituut LTC, al j25 jaar lang de perfecte partner voor bedrijfsgerichte taaltrainingen. Bij LTC kunt u voor de hieronder genoemde talen een training volgen: (indien uw gewenste taal er niet bij staat, neem dan contact met ons op) . Engels . Nederlands NT1 . Nederlands NT2 . Duits . Frans . Spaans . Italiaans Vraag nu een geheel vrijblijvend intake gesprek aan. Bel gratis 0800-0201864 Adres: L.T.C. Language Training Centre BV St. Canisiussingel 27 6511 TG Nijmegen Waarom L.T.C. Language Training Centre BV?
|
| meer info |
U zoekt? Ik schrijf!
Tekstschrijver in Noordoost Friesland schrijft interviews, reportages en webteksten voor bedrijven en bladen. Voor referenties en meer informatie: kijk op de website: www.groot-antink.nl. |
| meer info |
Tekstbureau Letterlijk de beste
Letterlijk de beste is een tekstbureau, dat bedreven is in het corrigeren, redigeren en het (her)schrijven van teksten. Vertalen van teksten van Nederlands naar het Engels of andersom is voor ons geen probleem. Persberichten, direct mail en webteksten worden verzorgd door onze professionele copywriter. Ook voor zoekmachine optimalisatie (SEO) bent u bij ons aan het juiste adres. We hanteren ook andere tarieven, behalve een uurtarief. Voor meer informatie, verwijzen wij u graag naar onze website. |
| meer info |
Gedipl. Schoevers secr. voor al uw typewerk
| Aangeboden: Gedipl. Schoevers secr. voor al uw typewerk Prijs: 20,00 Hallo, Ik ben een gediplomeerd Schoevers directie-secretaresse met ruime ervaring. Ik bied mijn diensten aan voor al uw typewerk. Ik heb een hoge typesnelheid van 250 aanslagen per minuut. Spelling, interpunctie en lay-out krijgen de aandacht die ze verdienen. Ook kan ik in de verschillende talen werken. Ik heb VWO met Engels, Frans, Duits en Spaans. Verder heb ik veel verstand van computers (ik heb ook daarin een opleiding gedaan) dus als er randproblemen zijn kan ik ook daarmee helpen. Advies geven, begeleiden bij het aanschaffen. Helpen met het gebruiken van Word... ga zo maar door. Bel me gerust voor meer informatie. |
| meer info |
(Beëdigde) vertalingen Nederlands-Duits / Engels-Duits
Besparen op vertaalwerk? Dat kan door rechtstreeks naar een professionele vertaler te stappen! Ik ben native speaker Duits en heb naast een Masteropleiding Vertalen Engels en Frans en een Masteropleiding Nederlandse Taal- en Letterkunde ook een 1-jarige post-universitaire opleiding tot juridisch vertaler Duits afgerond. Sinds maart 2009 ben ik op grond van mijn behaalde diploma's en ervaring ingeschreven als beëdigd vertaler in het Kwaliteitsregister van de Raad voor Rechtsbijstand onder Wbtv-nr. 1428. Dit betekent dat ik beëdigde vertalingen mag vervaardigen voor de volgende talencombinaties: Nederlands-Duits / Duits-Nederlands Engels-Duits / Duits-Engels Frans-Duits Particulieren, bedrijven en verenigingen help ik graag met (beëdigde) vertalingen (met of zonder apostille) van: - verklaringen van erfrecht - testamenten - geboorteaktes e.d. - dagvaardingen - (echtscheidings-)vonnissen - statuten - diploma`s - contracten - algemene voorwaarden etc. Naast vertalingen op juridisch gebied kunt u bij mij ook terecht voor vertalingen van algemene (zakelijke) correspondentie, websites, folders, persberichten, toeristische informatie enz. In mijn ruim 14-jarige vertaalpraktijk heb ik o.a. gewerkt voor klanten als TNT Post, Philips, Interpolis, Cirque du Soleil, André Rieu en Médecins du Monde. Verder vertaal ik veel voor bedrijven in de tuinbouw en de agrarische sector. Moet uw document niet alleen naar het Duits, maar ook naar andere talen worden vertaald, kan ik ook een professionele vertaler voor deze talen voor u regelen. Neem voor nadere informatie gerust contact met mij op! |
| meer info |
Pools-Nederlands vertaaldiensten
Tolk en vertaler Pools-Nederlands-Pools ( niet beëdigd ) Voor al uw zakelijke betrekkingen tussen Nederland en Polen, bied ik mijn diensten als tolk in Nederland en in Polen aan. Als tolk ben ik inzetbaar in uiteenlopende situaties, zoals vergadering,meeting, brainstormsessie, voortgangsgesprek, sollicitatie werkoverleg,enzovoort Ik kan ook al uw diverse teksten vertalen zoals,brieven,overeenkomsten,contracten, enzovoort van uit Nederlands naar Pools en vice versa. Om te kijken of ik een opdracht aan kan nemen hanteer ik altijd een aantal vaste regels:
Via mijn email ebukna@gmail.com of info@tolkea.nl kunt u opdracht plaatsen of vragen stellen. Binnen 1 werkdag ontvangt u een reactie van mij. Ik hoop op een prettige samenwerking. |
| meer info |
Vertalingen van NL naar Duits en andersom. Websites etc.
Zoekt u iemand voor de vertaling van teksten, websites, brochures, flyers etc.? Ik vertaal uw teksten van het Duits naar het Nederlands en Nederlands naar Duits. Jarenlange ervaring en tevreden klanten. Vriendelijke prijzen! Ook spoed-vertalingen zijn geen probleem. Groet uit Düsseldorf, Cindy www.words-unlimited.de of www.words-unlimited.vpweb.de |
| meer info |
Roemeense tolk nodig? - Roemeens Vertaler of Tolk nodig?
|
| meer info |
I Tal Yà - voor alles met Italiaans natuurlijk!
| Aangeboden: I Tal Yà - voor alles met Italiaans natuurlijk! Prijs: N.o.t.k. Al sinds 1981 vertalen wij vrijwel alles in en uit het Italiaans. Juridisch, ambtelijk, economisch, medisch, verzekeringstechnisch, literair, toeristisch, technisch, enz. enz. Dus van een geboorteakte tot een testament, van een vonnis tot een handleiding en van een gedicht tot een preek. Ook beëdigd, en in de vorm van tolken, al dan niet op locatie. Als het nodig is, werken wij ook uit het Frans, Engels, Duits of zelfs Turks.. Ook organisatorische activiteiten, zoals hulp bij het organiseren van een zakenreis of toeristische reis naar Italië zijn mogelijk. Want wij zijn in Italië thuis. Vraag vrijblijvend prijsopgave op: r.speelman@let.uu.nl 035.6982122 of 0653.115872 dr R.M. Speelman (Universitair docent Italiaans en vertalen) Vertaalbureau I Tal Yà St Janslaan 5 1402 LM BUSSUM |
| meer info |
Vertaalster Russisch en lerares Russisch
Een vertaalster Russisch met universitaire opleiding vertaalt voor u verschillende teksten Russisch-Nederlands en Nederlands-Russisch tegen laag tarief. Tevens Russische lessen voor Nederlanders en hulp in het Nederlands studeren voor Russische en Oekraïense mensen, voorbereiding voor NT2. Graag contact per email. |
| meer info |
Sanskrit / Hindi Vertalingen en Tekst Schrijven
Hindi en Sanskriet Vertalingen van en naar Engels / Nederlands door Indiase Docent die in India Universitaire Opleding heeft gehad in het Sanskriet en is native speaker van het /Sanskriet/Hindi. Normaal zijn in Nederland de vertalers die géén schooliere opleiding hebben gedaan van echt Sanskrit of Hindi. In Nederland wordt het Sanskriet en het Hindi in Roman schrift behandeld. Mensen kennen het Devnagari schrift niet waarin Sanskriet en Hindi worden geschreven. Alles gaat bij hen op schatting of door middel van woordenboek. Wij zijn gewone Indiers die de taal en het schrift hebben gestudeerd. Daarom is onze vertaling betrouwbaar, authentiek en exact. Wij bieden deze diensten - 1. Naam / Woorden Vertaling of Interpretatie (bijv. voor tattoe) - Eur 50 2. Tekst Vertaling - Eur 60 per pagina van max . 400 woorden 3. Tekst / Speech / Artikel Schrijven - Eur 100 per uur 4. Uitnodiging Schrijven (voor huwlijk, geboorte) in het Sanskriet of Hindi - Eur 200 4. Tolkdiensten - Eur 100 per uur 5. Taaltrainingen - Hindi / Sanskriet - Eur 100 per uur (in onze lokalen in Den Haag) 6. Priveles / hulp bij uw thuis 150 per uur 6. Taalcursus - Hindi / Sanskriet (Ook privélessen) zie website NB: Alle prijzen zijn ex-BTW 19% Nem contact op met - VEDA Den Haag Tel - 070 302 0 602 Buitenkantooruren - 0642734564 e-mail - info@vedaonline.nl Zoekwoorden - vertaling, vertaling hindi, vertaling sanskriet, translation, tolk, naam, naam vertaling sanskriet, naam vertaling, veda, sanskriet vertaling. |
| meer info |
Spaanse vertalingen van teksten, brieven, websites etc
Ervaren, creatieve vertaalster biedt zich aan voor het vertalen en redigeren van al uw teksten uit en naar het Spaans. Websites, cv's, (bedrijfs) presentaties, iedere andere tekst? Ik vertaal ze graag voor u. Omdat Spaans mijn tweede taal is werk ik snel en accuraat. Ook correctiewerk is mogelijk. Goede tarieven! mail naar anneke@musictravel.nl |
| meer info |
Vertalingen Nederlands-Duits-Spaans-Engels-Frans
MS-Translations is een professioneel vertaalbureau voor de talen Nederlands, Duits, Spaans, Engels en Frans, gevestigd te Vlissingen. Wij bieden u correcte en nauwkeurig verzorgde vertalingen op hoog niveau. Ook nemen wij correcties van reeds vertaalde teksten voor onze rekening. Wij vertalen voor u: - Ondertitels - Voice-over teksten - Handleidingen - Websites - Folders - Redactionele teksten - Menukaarten - Productbeschrijvingen - Zakelijke en particuliere correspondentie - Sollicitatiebrieven, c.v.'s - Enz. Vertalen betekent voor ons niet alleen de woorden van een tekst in een andere taal transfereren, maar de passende taalstijl gebruiken om de inhoud op een authentieke manier in de andere taal, en de andere cultuur, te vertalen. Alleen door genuanceerd te werken, kan bij de lezer het gevoel, de reactie of de stemming opgewekt worden, die de brontekst vast legt. Wij doen ons werk met een grote passie voor taal en een oog voor het kleine verschil. De lijst van tevreden en steeds weerkerende klanten geeft ons gelijk!Voor prijsinformatie of een vrijblijvende offerte kunt u graag contact met ons opnemen via e-mail: info@MS-Translations.net. |
| meer info |
website tekst verbeteren
| Aangeboden: website tekst verbeteren Prijs: N.v.t. Website verbeteren? Wordt uw website te weinig gevonden? Eén van de redenen is vaak dat er onvoldoende keywords in de tekst staan en dat de tekst geen mooi opgebouwde structuur heeft. Met als gevolg dat Google de website laag waardeert. Nu wordt vaak gezegd dat zodra de juiste keywords wel op de website staan, deze gemakkelijker gevonden wordt. Maar helaas...zo simpel is het niet. Mensen naar een website trekken, is pas de eerste stap. Ze overhalen om de tekst te lezen of om iets te kopen daar is een helder en wervend geschreven tekst voor nodig. * Wilt u meer weten? Informeer vrijblijvend. Tekstbureau JdeVries Beverwijk tel. 0251-216433 info@tekstbureau-jdevries.nl. * Maar er is nog meer nodig om gevonden te worden. Zoals goede links |
| meer info |
Fontline
| Aangeboden: Fontline Prijs: Zie omschrijving Fontline vertalingen en grafische producties is een fullservicebureau voor uitgevers. Wij vertalen, redigeren en zetten boeken. Daarnaast begeleiden wij auteurs bij een oorspronkelijk werk. Desgewenst maakt ook de vormgeving deel uit van het traject naar een boekrealisatie. Onze opdrachtgevers richten zich voornamelijk op de Nederlandse en Belgische markt. Sinds 1990 maakt Fontline naslagwerken en studieboeken. In de loop der jaren zijn daar ook algemeen toegankelijke lifestyleonderwerpen bijgekomen, zoals hobby en vrije tijd, voeding, management en organisatie, talen, new-age, gezondheid, plant en dier, sport, godsdienst en cultuur. |
| meer info |
Tekstbureau Smale Schrijft, tekstschrijver in Groningen
Smale Schrijft is het bureau van tekstschrijver Jan Smale. Jan combineert een journalistieke achtergrond met jarenlange overheidservaring. Hij schrijft aantrekkelijke en duidelijke teksten. Jan's werk leest lekker weg en bevat geen jargon of ambtelijke taal. Jan werkt meestal in zijn kantoor aan huis in de stad Groningen. Bent u net als Smale Schrijft gevestigd in Noord-Nederland? Dan kan Jan, als dat nodig is, ook bij u op kantoor komen werken. Dit kan Jan voor u doen:
|
| meer info |
Arabisch leren in Amsterdam?
Wilt u Arabisch leren? Gediplomeerd Arabist geeft les aan kleine groepen. U kunt zich het gehele jaar aanmelden Graag aanmelden via e-mail: info@arabresearch.nl Geeft u ook aan op welk niveau u les wilt hebben: beginner of gevorderd. Heeft u geen e-mail, dan kunt u bellen met 06 12255263. De plaats wordt nader bekend gemaakt. Lestijden in overleg. Gedurende 14 weken wordt u de beginselen van de Arabische taal bijgebracht, zowel het gesproken als het geschreven Arabisch. Het lesmateriaal is zo ingericht dat er veel aandacht bestaat voor culturele, sociale en historische aspecten. Uiteraard houden wij zoveel mogelijk rekening met individuele wensen. Wilt u bijvoorbeeld eerst een dialect leren en pas in een volgende cursus het geschreven Arabisch, dan is dat mogelijk (bij voldoende belangstelling). Kosten: 10,- per keer bij een minimum deelname van 5 personen. Het modern standaard Arabisch (MSA) is afgeleid van het klassiek Arabisch en is de schrijftaal in de gehele Arabische wereld. Het is ook de gesproken taal van conferenties, onderwijs, radio en televisie, religie en formeel taalgebruik. Het is in het kort de taal van miljoenen Arabieren die elementair onderwijs hebben genoten. Het verschaft de inwoners van de Arabische landen een gevoel van identiteit en een gemeenschappelijke culturele erfenis. Daarnaast bestaan er ook talloze lokale dialecten. Deze worden thuis, op de markt, onder vrienden gesproken. Ik hoop u binnenkort te kunnen begroeten. Arthur Vreede arabist en cultureel antropoloog |
| meer info |
Tekst corrigeren of redigeren
Ik ben een 45-jarige vrouw met een afgeronde academische opleiding Taalwetenschap, 15 jaar ervaring in het bedrijfsleven en sinds 2006 werkzaam als zelfstandig redacteur. Ik redigeer allerlei teksten, onder andere scripties, werkstukken, manuscripten, artikelen, proefschriften, webteksten, publicaties en allerhande kleinere teksten, brieven en folders. Dus heeft u moeite met (het afronden van) uw scriptie, heeft u een boek geschreven maar zoekt u nog iemand voor het redigeerwerk, wilt u een (sollicitatie)brief schrijven en moet hij echt helemaal perfect zijn, wilt u voor uzelf beginnen maar wilt u uw webtekst of folderteksten laten beoordelen, bent u of is uw kind misschien dyslectisch en lukt het werkstuk maar niet goed... Ik werk snel, betrouwbaar en accuraat. Ik heb geheimhoudingsplicht. Bij grotere opdrachten hanteer ik geen uurtarief maar geef ik een eindbedrag. Ik geef een prijsopgave van tevoren; deze ligt dan vast. Mijn bedrijf staat ingeschreven bij de KvK Utrecht en ik heb een VAR-verklaring. Ook bezit ik een softwareprogramma om pdf-bestanden te bewerken. Mail gerust voor meer informatie, een prijsopgave of uitstekende referenties van een of meerdere van mijn klanten. Of neem een kijkje op mijn website: www.hettyvanelferen.nl Corrigeren, redigeren, tekstredactie, redactie, correctie, corrector, redacteur, tekstschrijver, teksten nakijken, tekst nakijken, scriptie, manuscript, boek, proefschrift, sollicitatiebrief, publicatie, tekstcontrole, tekst controle, tekst controleren, Hetty van Elferen, tekst redactie, tekst laten redigeren |
| meer info |
Vertaalbureau NL&D
Universitair opgeleide oud-docent Duitse taal- en letterkunde met vertaalervaring vertaalt teksten, brieven, brochures, catalogi, websites etc., op diverse gebieden, ook teksten, resp. boeken op het gebied van met name geesteswetenschappen en kunst/cultuur. De laatste door mii tot volle tevredenheid van de opdrachtgevers vertaalde teksten waren nogal technisch van aard. U kunt hen benaderen. Tarieven: Voor D-NL vanaf 0,05 tot 0,15 per woord, voor NL-D 0,10 tot 0,50 per woord. Eventueel kan een uurtarief worden afgesproken. Vrijblijvend een offerte aanvragen is natuurlijk altijd mogelijk Na een te vertalen tekst te hebben bekeken, doe ik U een voorstel m.b.t. vergoeding en deadline. Gaat het om algemenere teksten, dan is het tarief lager dan wanneer het teksten betreft die specifiek taalgebruik vereisen. Als U behoefte heeft aan ondersteuning bij zakelijke of anderssoortige gesprekken met Duitsers, ben ik bereid die te geven. Ook het corrigeren van (in het Duits en in het Nederlands) vertaalde teksten behoort tot mijn competenties. Sinds 01-01-2010 ingeschreven bij KvK in Eindhoven. |
| meer info |
(Beëdigde) vertalingen Nederlands-Duits / Engels-Duits
Besparen op vertaalwerk? Dat kan door rechtstreeks naar een professionele vertaler te stappen! Ik ben native speaker Duits en heb naast een Masteropleiding Vertalen Engels en Frans en een Masteropleiding Nederlandse Taal- en Letterkunde ook een 1-jarige post-universitaire opleiding tot juridisch vertaler Duits afgerond. Sinds maart 2009 ben ik op grond van mijn behaalde diploma's en ervaring ingeschreven als beëdigd vertaler in het Kwaliteitsregister van de Raad voor Rechtsbijstand onder Wbtv-nr. 1428. Dit betekent dat ik beëdigde vertalingen mag vervaardigen voor de volgende talencombinaties: Nederlands-Duits / Duits-Nederlands Engels-Duits / Duits-Engels Frans-Duits Particulieren, bedrijven en verenigingen help ik graag met (beëdigde) vertalingen (met of zonder apostille) van: - verklaringen van erfrecht - testamenten - geboorteaktes e.d. - dagvaardingen - (echtscheidings-)vonnissen - statuten - diploma`s - contracten - algemene voorwaarden etc. Naast vertalingen op juridisch gebied kunt u bij mij ook terecht voor vertalingen van algemene (zakelijke) correspondentie, websites, folders, persberichten, toeristische informatie enz. In mijn ruim 14-jarige vertaalpraktijk heb ik o.a. gewerkt voor klanten als TNT Post, Philips, Interpolis, Cirque du Soleil, André Rieu en Médecins du Monde. Verder vertaal ik veel voor bedrijven in de tuinbouw en de agrarische sector. Moet uw document niet alleen naar het Duits, maar ook naar andere talen worden vertaald, kan ik ook een professionele vertaler voor deze talen voor u regelen. Neem voor nadere informatie gerust contact met mij op! |
| meer info |
Vertaler Engels; goed, foutloos en spotgoedkoop.
| Aangeboden: Vertaler Engels; goed, foutloos en spotgoedkoop. Prijs: 0,02 Mijn naam is Edith Atkins en ik ben al 14 jaar getrouwd met een Welshman. Bij ons thuis is Engels de voertaal. Ik werk op dit moment voor een grote vakantiebeoordelingen site en vertaal voor hen van Nederlands naar Engels (teksten over hotels, steden, landen, streken, campings, persberichten etc.). Ook beheer ik hun Britse website. Verder heb ik ervaring in het vertalen van boeken, brochures, brieven, websites en het corrigeren van teksten en ik ben op zoek naar meer vertaalwerk. Ik ben een native speaker met een HBO denkniveau. Mijn prijs ligt beduidend lager dan de prijzen van een vertaalbureau. Wat onderwerpen betreft ben ik erg all round. Ik vertaal vanaf 0,03 per woord, afhankelijk van de lengte en de moeilijkheidsgraad van de te vertalen tekst. Teksten laten corrigeren kan vanaf 0,02 per woord. Ter kennismaking vertaal ik 10% van de tekst (met een maximum van 500 woorden) gratis voor u. Zo kunt u, zonder (aankoop)verplichting bepalen of ik kan bieden wat u voor ogen hebt. Dus; wilt u uw boek, brochure, brief, scriptie, website of wat voor tekst dan ook tegen bodemprijs en toch perfect laten vertalen van het Nederlands naar het Engels of andersom, aarzel niet en neem contact met mij op. Met vriendelijke groet, Edith Atkins |
| meer info |
Specialist in webteksten - Daniël de Voogt
| Aangeboden: Specialist in webteksten - Daniël de Voogt Prijs: N.o.t.k. Leveren uw webteksten niet wat u ervan verwacht? Wordt uw website niet gevonden? Lopen bezoekers niet warm voor uw producten? Reageert er niemand op uw digitale nieuwsbrief? Grote kans dat het aan de kwaliteit van de webteksten ligt. Goede webteksten maken het verschil Wilt u meer bezoekers naar uw website trekken? Meer bekendheid krijgen? Van leads prospects maken en van prospects klanten? Met goed geschreven webteksten maakt u van uw website een serieus verkoopkanaal. Levendige, creatieve en doelgerichte webteksten De webteksten die ik voor u schrijf zijn levendig en creatief, zodat potenti?le klanten nieuwsgierig worden en vertrouwen krijgen in uw producten. En ze zijn doelgericht, zodat de bezoekers gaan klikken, bellen of mailen. Betere webteksten betekent ook: beter scoren in zoekmac hines Al mijn webteksten worden geoptimaliseerd voor zoekmachines. Zodat uw website hoger scoort in Google en meer bezoekers trekt. En zo nodig help ik u ook op weg met een Google AdWords campagne. Meer weten? Bel voor een vrijblijvende afspraak. |
| meer info |
Vertaler Engels Nederlands voor al uw vertalingen
| Aangeboden: Vertaler Engels Nederlands voor al uw vertalingen Prijs: 0,07 Ervaren vertaler van Nederlandse documenten naar het Engels en andersom. Onder andere EU aanvraagstramienen, folders en algemene voorwaarden van bedrijven heb ik vertaald. Ben in het buitenland opgegroeid en heb op internationale scholen gezeten waardoor ik de Engelse taal al snel machtig was. Volg nu ook een Engelstalige opleiding aan de universiteit. Zal een kwalitatief hoogstaand product afleveren. 7.5 cent per woord. Referentie:Willo Brock (Resource Director Habitat for Humanity Europe & Central Asia), telefoonummer: +421911045819, e-mail: wbrock@habitat.org |
| meer info |
Beëdigd vertaler Pools
| Aangeboden: Beëdigd vertaler Pools Prijs: Op aanvraag Drs Magdalena Bloemers-Brzezinska regio Noord Brabant. U kunt bij mij terecht voor:
Ik ben bereikbaar op het nummer 0412-456929 Voor meer informatie kunt u terecht op mijn website. |
| meer info |
Vertalingen van NL naar Duits en andersom. Websites etc.
Zoekt u iemand voor de vertaling van teksten, websites, brochures, flyers etc.? Ik vertaal uw teksten van het Duits naar het Nederlands en Nederlands naar Duits. Jarenlange ervaring en tevreden klanten. Vriendelijke prijzen! Ook spoed-vertalingen zijn geen probleem. Groet uit Düsseldorf, Cindy www.words-unlimited.de of www.words-unlimited.vpweb.de |
| meer info |
Vertalingen Nederlands-Duits/ D-N
Voor een perfecte vertaling is het een eerste vereiste, dat de vertaler de aangeboden teksten begrijpt en zich ook helemaal daarin kan inleven. Als ervaren vertaler geef ik u deze garantie voor een accurate en deskundige vertaling van o.a. correspondentie, folders, websites, handboeken etc. Ik beschik over een brede, jarenlange ervaring in veel branches, speciaal in de toeristische sector. Als de website echt uw visitekaartje moet zijn, dan bent u bij mij aan het juiste adres. Ik bied u een snelle levering en alleszins redelijke tarieven. En zoekt u een "huis"-vertaler, dan ben ik graag bereid, daar veel tijd en energie in te steken! Heeft u interesse, neemt u dan voor nadere informatie per mail of telefonisch contact met me op. Vertaalbureau Ellenbroek Will Ellenbroek |
| meer info |
Beëdigde vertalingen Nederlands - Arabisch
WELKOM bij TransArabe http://www.transarabe.nl Beëdigde vertalingen Nederlands - Arabisch Geregistreerd bij de Kwaliteitsregister Tolken & Vertalers Nederland KTV De BESTE aanbiedingen! Bel: 0614291780 Profiteer van onze aanbiedingen...! Tot 50% korting voor grotere projecten! Vraag een offerte aan: info@transarabe.nl Ook voor spoedopdrachten, de goedkoopste! KWALITEIT voor de BESTE prijs! Wij zijn gespecialiseerd in o.a. juridische vertalingen. Beëdigde en onbeëdigde vertalingen van al uw documenten. Wij vertalen onder andere:
Met vriendelijke groet, TransArabe |
| meer info |
Vertaalbureau voor alle talen...
| Aangeboden: Vertaalbureau voor alle talen... Prijs: Op aanvraag Zoekt u een vertaalbureau dat een testament in het Spaans voor u kan vertalen naar het Nederlands? Of net die werkbeschrijving in het Chinees? Dan zit u bij ons goed. Doordat wij alle talen voor u kunnen vertalen kunnen wij u vaak van dienst zijn.Wij leveren een goede service en werken klantvriedenlijk. Ervaring als vertaalbureau hebben wij sinds 1996. Ons bureau is bereikbaar op werkdagen tijdens kantooruren. Bezoek voor meer informatie onze website: www.dejongetext.nl |
| meer info |