Fr Assistance is uw hulp bij vertalingen vanuit het Nederlands naar het Frans en omgekeerd. Door mijn drie jarig woon -en werkverblijf in Zuid Frankrijk en het volgen van diverse opleidingen, beheers ik zowel de zakelijke als de dagelijks gesproken taal in woord en geschrift. Hierdoor kunt u bij mij terecht voor Franse vertalingen van o.a.: - Reclameteksten (nieuwsbrieven, folders, advertenties) - Toeristische teksten, persberichten, - Menu's, menukaarten, recepten, culinaire teksten - CV's, websites, etc. Maar ook voor het uitvoeren van acquisitie werkzaamheden, het voeren van telefoongesprekken naar en in franstalige gebieden, staat Fr Assistance tot uw beschikking. Dus heeft u hulp nodig bij uw Franse vertaalbehoefte? Dan bent u bij Fr Assistance aan het juiste adres. Neem vrijblijvend contact met me op en ik sta u graag ter zijde. |
| meer info |
Frans vertaler in Brabant
Vertalingen Nederlands-Duits/Duits-Nederl. voor bijna niets
| Vertalingen Nederlands-Duits/Duits-Nederl. voor bijna niets Prijs: Zie omschrijving Mag ik me even voorstellen? Ik ben Dorothea, native speaker Duits, en ik heb van 1982 t/m april 2009 met plezier in Nederland gewoond en gewerkt. Nu ben ik weer terug in mijn "Heimat". Talen hebben mij altijd geboeid en na een grondige taalstudie in Nederland, kon ik ook hier weer met mijn oude beroep als boekverkoopster doorgaan. Drie jaar geleden heb ik ervoor gekozen met pensioen te gaan, maar naast vele hobby's heb ik nog steeds de behoefde mij dienstbaar te maken aan andere mensen en mijn tijd nuttig te besteden. Daarom hier mijn voorstel: Als u uw websites, brieven, verslagen etc. van het Nederlands naar het Duits of omgekeerd, vertaald wilt hebben, kunt u deze naar mij toe mailen. Ik vertaal deze graag en snel en U bepaalt zelf, wat het u waard is! Aarzelt u niet, ik verheug me al op uw aanvraag. Uiteraard ben ik ook graag bereid een korte proefvertaling te leveren . (Het is natuurlijk vanzelfsprekend, dat uw teksten vertrouwelijk behandeld worden) |
| meer info |
Vertaler Nederlands/Italiaans/Engels > Nederlands/Italiaans
| Vertaler Nederlands/Italiaans/Engels > Nederlands/Italiaans Prijs: Zie omschrijving Bent u op zoek naar een betrouwbare en betaalbare vertaler, die snel en professioneel werkt? TraLingue is een online vertaalbureau voor al uw teksten in het Nederlands, Italiaans of Engels. TraLingue vertaalt snel, professioneel en is zeer betrouwbaar en betaalbaar. U kunt TraLingue inschakelen voor al uw vertaalopdrachten in de volgende talen: Nederlands Italiaans Italiaans Nederlands Engels Italiaans Engels Nederlands Minimum tarief (minder dan één A4 tekst) 25,- Tarief per pagina min. 25,- max. 40,- Tarief per woord min. 0,05 max. 0,08 Wilt u meer informatie of bent u geïnteresseerd in een prijsindicatie voor uw vertaling? Ga dan naar www.tralingue.com of stuurt u een e-mail naar info@tralingue.com en u ontvangt binnen 3 werkdagen een reactie. |
| meer info |
Tekstschrijver, journalist print, web en radio
Tekstschrijven is een vak. Hebt u behoefte aan pakkende en doel(groep)gerichte teksten op (bijvoorbeeld) uw brochure, folder of website? Of zoekt u een doogewinterde advertorial-schrijver die uw bedrijf sterk profileert. Ik help u graag. Wat doe ik? Ik ben specialist op het gebied van journalistiek schrijven, copywriting, webredactie en webdesign en alles wat daarbij komt kijken. Ik werk(te) voor kranten, vakbladen, relatiemedia, ANP en webredacties. >> Zie http://www.evertvisser.nl/index.php?page=publicaties Ik werk uiterst accuraat, doelgroepgericht en pleeg gemakkelijk en goed research. Ik beheers diverse schrijfstijlen en genres en heb gevoel voor vormgeving en fotografie. Ook werk ik als radiojournalist, voice over, commercial-maker en voice-over. >> Kijk en luister op http://www.evertvisser.nl/index.php?page=audio Hoe werk ik? Collega's omschrijven mij als een harde werker, flexibel, commercieel, enthousiast, vakspecialist, scherp, gedreven en resultaatgericht. Andere kernwoorden zijn: taalvaardig, creatief, breed inzetbaar, punctueel, efficiënt, gemotiveerd, sociaal vaardig, zelfstandig, ondernemend, stressbestendig, gewend aan strakke deadlines, geen 9 tot 5 mentaliteit en bereid te verhuizen als dit voor het werk nodig is. C.V. http://www.evertvisser.nl/uploads/CV%20Evert%20Visser. Referentie Bekijk een referentie van mijn voorlaatste werkgever ULURU|Beagle. >> http://www.evertvisser.nl/uploads/pfd%20publicaties/Refe renties/Referentie%20ULURU%20Beagle%20Evert%20Visser.pdf Wie weet kunnen we elkaar van dienst zijn ! Met vriendelijke groet, Evert Visser www.evertvisser.nl Ingeschreven bij de KvK Twitter : http://twitter.com/#!/search/evert%20visser |
| meer info |
R.M. Jankowska
| R.M. Jankowska Prijs: N.v.t. Tolk- en Vertaalbureau Beëdigd en Lid TVCN Talen; - Russisch - Nederlands - Nederlands - Russisch - Wit Russisch - Nederlands - Nederlands - Wit Russisch - Oekraiens - Nederlands - Nederlands - Oekraiens - Pools - Nederlands - Nederlands - Pools Vakgebieden; Juridisch, Financieel, Economisch, Commercieel, Kunst en Cultuur, Agrarisch, Medisch, Zorg en Welzijn, Toerisme. Wij doen GEEN vertalingen op het gebied van Automatisering, ICT en technischge vertalingen |
| meer info |
Tekstschrijver - tekstcorrector. Vakkundig/snel/effectief
Een tekst kan uw sollicitatie, brief, scriptie, direct mailing, folder, flyer, nieuwsbrief, website of persbericht maken of breken. Spel- en stijlfouten zorgen er niet alleen voor dat het doel van de uiting niet bereikt wordt, maar kunnen zowel privé als zakelijk ook imagoschade toebrengen. Een goed geschreven en foutloze tekst zorgt er juist voor dat u uw doelgroep op de juiste manier informeert, enthousiasmeert of activeert. Met behulp van de vijf w-vragen leg ik u graag uit waarom u bij mij aan het juiste adres bent voor een goede en foutloze tekst. Wie Mijn naam is Gert-Jan Boom. Dankzij vier jaar werkervaring als communicatieadviseur en een HBO-diploma communicatie en een WO-diploma bedrijfskunde heb ik de benodigde dosis kennis en ervaring om van uw uiting een succes te maken. Wat Ik verzorg tekstredactie (correcties op spelling, grammatica, effectiviteit) en tekstproductie (schrijven van nieuwe teksten) : Tekstredactie (u stuurt een bestaand en volledig document per e-mail en ik controleer op stijl, opbouw, woordkeuze, spelling en grammatica). Geen correctieronde. Prijs per woord: 0,06. : Teksproductie (na een telefonisch interview of briefing per e-mail verzorg ik onderstaande uitingen voor u)
Waar Opdrachten uit heel Nederland zijn welkom. Contact verloopt telefonisch of per e-mail. Wanneer Tekstproductie: oplevering in overleg. Tekstredactie: oplevering binnen drie werkdagen (maximaal vijf A4 pagina's) oplevering meer pagina´s in overleg. Voor spoedklussen (één werkdag) reken ik een lichte opslag. Waarom Dankzij mijn scherpe en foutloze pen, inlevingsvermogen en de nodige dosis creativiteit bereikt uw tekst uw doel. Voorbeelden zijn beschikbaar en het schrijven van een proeftekst is geen probleem. Aan deze gegevens kunnen geen rechten worden ontleend. Trefwoorden: spelling, grammatica, tekstredactie, teksschrijver, tekstschrijven, tekst, tekstcontrole, tekstcorrectie, redacteur, copywriter, copywriting, zinsopbouw |
| meer info |
vertalingen door native speaker Duits, NL-DE, EN-DE
Kwaliteitsvertalingen door native speaker Duits - Nederlands-Duits, Engels-Duits vakkundig - precies - snel - betrouwbaar - voordelig - professioneel Voor alle soorten vertalingen van de meest uiteenlopende teksten: algemene teksten, marketing, toerisme, kunst, muziek, cv's, brochures, zakelijke correspondentie, newsbrieven, persberichten, websites, contracten... In de formaten Word, Powerpoint, Excel en Pdf (op aanvraag ook in andere formaten). Sinds 2002 werk ik voor diverse vertaalbureau's en particuliere klanten. Ik ben in het bezit van een BTW-Nummer, een VAR-WUO en ben ingeschreven bij de KvK. |
| meer info |
Lessen spaans
Beschrijving: Lessen SPAANS Thea Elling. mobiele: 06 252 655 63 e.mail theaelling@gmail.com. Werkzaam in: Haarlem |
| meer info |
Copywriter Nederlands/Engels
English Whether spoken out, or written down, I love words to a great deal. Put in form like the 1843's tale The Ugly Duckling, the video-game Heavy Rain or the movie Zodiac, words can tell us so much. And it's not some form of schizophrenia, but when I speak, I mumble, stumble and stutter. Say the wrong words. But when I'm writing, I can calmly select the right words in the right order and say what I want to say. That's why I'd love to write for you. Please contact me, either via e-mail or phone. Regards, Jaap Nederlands Of ze nou uitgesproken zijn of neergeschreven, ik ben gek op woorden. In de vorm van het verhaal van het Lelijke Eendje, het computerspel Heavy Rain of de film Zodiac, woorden kunnen ons zoveel vertellen. En het is niet een vorm van schizofrenie, maar als ik praat stotter ik, en struikel over woorden. Maar als ik schrijf kan ik rustig de juiste woorden in de juiste volgorde zetten, en zeggen wat ik wil zeggen. Daarom zou ik graag voor u schrijven. Neem contact op via e-mail of telefoon. Alvast bedankt! Jaap |
| meer info |
Ervaren professionals corrigeren en redigeren uw teksten.
Team Tekstcorrecties bestaat uit ervaren tekstschrijvers die uw teksten snel en eenvoudig corrigeren en redigeren. Van spelling en grammatica tot een complete tekstrevisie. Wij nemen uw zorg uit handen. Veilig afrekenen Nadat u uw gegevens hebt ingevoerd kunt u veilig afrekenen met iDeal of Paypal. Bij Paypal kunt u zich registreren om ook met creditcard te betalen. U ontvangt een factuur zodra u betaald hebt. Correspondentie Indien nodig nemen wij contact met u op om de bestelling te bespreken. Via uw account kunt u corresponderen met de professional die uw bestelling verwerkt. Wij zijn pas tevreden wanneer u dat ook bent. Snelle service Wij verwerken bestellingen tot 10.000 woorden binnen 3 dagen, maar meestal sneller. Bij grotere bestellingen vragen wij u rekening te houden met een iets langere wachttijd. De prijscheck U kunt uw bestanden gemakkelijk uploaden en wij berekenen direct het aantal woorden. Vervolgens selecteert u een van de drie pakketen: basis, compleet of extra. Daarnaast kunt u kiezen voor aanvullende diensten zoals zoekmachine optimalisatie of spoedverwerking. De prijs van uw bestelling verschijnt onderaan in beeld. |
| meer info |
Goedkoop vertaalbureau Textwerk: Engels, Duits, Frans, etc
Wij zijn Vertaalbureau Textwerk We vertalen en reviseren (controleren) teksten van en naar het Nederlands, Engels, Frans, Duits en Spaans. We hebben hier ons eigen werkwijze voor waardoor we u een vertaling kunnen leveren voor slechts 6 ct. per woord.Ons vertaalbureau bestaat uit een slim samengesteld vertaalteam. Het merendeel van onze vertalers is native speaker en professioneel vertaler. Ook werken er bij Textwerk startende vertalers. Aan uw tekst werkt minimaal één professionele vertaler en maximaal één beginnende vertaler. Zo houden we uw vertaling goedkoop.Vertalen: 6 ct. per woord Reviseren: 2 ct. per woordSnelheid: doorgaans zijn vertalingen binnen 3 a 4 werkdagen gereed.Voor meer informatie neem gerust contact met ons op of kijk op www.vertaalbureau-textwerk.nl U kunt via onze website eenvoudig een vrijblijvende offerte aanvragen. |
| meer info |
Tattoo Special - Vertaling naar het Hebreeuws
Tattoo Special - Vertaling naar het Hebreeuws Tattoo Special: 25,00 euro Transcriptie van namen in Hebreeuws schrift. Spreekwoorden, gezegden of Bijbelverzen vertaald naar het Hebreeuws. Gregoriaanse datum overgezet in Hebreeuwse datum. Vertaalde tekst geleverd in 5 verschillende lettertypes. Tekst desgewenst verticaal geleverd. Zekerheid dat het Hebreeuws van je tattoo echt klopt - een tattoo is uiteindelijk voor ALTIJD! Tekst beperkt tot 10 woorden. Vertaling door een beëdigd vertaler Hebreeuws. www.vertaler-hebreeuws.nl |
| meer info |
Vertalingen Engels-Nederlands/ Nederlands-Engels
Ik ben een ervaren vertaalster voor o.a. de Engelse taal. Ik werk voornamelijk voor het bedrijfsleven. Ik heb ervaring in diverse projecten. Dit varieert van het vertalen van een complete website tot het vertalen van een contract of brochure. Ik ben actief voor zeer diverse bedrijfstakken en dat maakt het alleen maar leuk. Graag help ik u bij uw vertalingen van en naar het Engels. Neem contact op en u krijgt dezelfde dag nog een offerte, zodat u direct weet waar u aan toe bent. Mijn opdrachtgevers typeren mij als: snel, accuraat en kundig. Mijn HBO-opleiding International Business and Languages heeft alleen maar meer bijgedragen aan mijn liefde voor talen. Ik hoor graag van u. Mijn e-mail adres is laledemir1979@gmail.com groeten, Taalented Translations Lale Demir I am an experienced translator for among others the English language. I mainly work for companies. I have experience in several projects. This varies from translating a whole website to translating a contract or flyer. I work for various kinds of businesses and that makes it even more fun to do. I would be more than glad to help you with your English translations. Contact me and you will receive a price estimate the same day, so you will exactly know what to expect. My clients describe me as: fast, accurate and skilled. My degree in International Business and Languages has only contributed more to my love for foreign languages. I would be more than glad to hear from you. My e-mail address is laledemir1979@gmail.com. with kind regards, Taalented Translations Lale Demir ook voor de Turkse en Duitse taal help ik u graag! also for the Turkish and German language I would like to help you out! |
| meer info |
Tekstschrijver website, persbericht, nieuwsbrief en folder
Als freelance tekstschrijver/redacteur schrijf, redigeer en optimaliseer ik teksten voor websites. Daarnaast schrijf ik ook leesbare nieuwsbrieven, advertorials, interviews, persberichten en folders voor verschillende opdrachtgevers. Wie zijn (of waren) mijn opdrachtgevers? O.a. Eindhovens Dagblad, Eindhoven in Bedrijf, Toppers Uitgeverij, EPN International Uitgeverij, Unie van Bosgroepen, Dacam Nederland, HoLaPress Communicatie en Brokking&Jessurun Juristen. Ik schrijf regelmatig voor startende en jonge ondernemingen. Wat zoekt u? Een professionele tekstschrijver om de communicatie rondom uw (pas opgerichte) bedrijf beter te verwoorden. Een tekstschrijver die perfect aanvoelt hoe een goede commerciële, zakelijke tekst eruit ziet. Voor: - website - nieuwsbrief - persbericht - advertorial - folder/brochure - verkoopbrief Teksten voor een betaalbaar tarief Voor een zeer acceptabele prijs schrijf ik een pakkende en begrijpelijke tekst voor uw doelgroep/klanten. Het is belangrijk te (blijven) communiceren met uw klanten. Daarmee overtuigt u hen om bij u producten of diensten te kopen. En kunt u zich beter onderscheiden tussen alle andere aanbieders! Mijn teksten zijn uitnodigend en helder, maar vooral to-the-point. In korte tijd heeft u een leesbare boodschap waarmee u meteen aan de slag kunt. Uiteraard tegen een betaalbaar tarief. Heeft u al bestaande teksten, maar mist u net dat laatste beetje overtuiging? Het redigeren, corrigeren en aanpassen van teksten doe ik eveneens. Voor meer informatie kunt u mij bellen of mailen. Ik werk snel en volgens een strakke planning. Sinds vier jaar woon en werk ik in Frankrijk. Met telefoon en internet zijn uiteraard alle vormen van overleg mogelijk. En ik kan in alle rust werken aan uw teksten, zonder afleiding. Met als grote inspiratiebron: de prachtige bergen en het platteland. |
| meer info |
Vertaalbureau Engels, Voor het vertalen van al uw documenten
Engelsvertalen.com is een vertaalbureau dat zich nadrukkelijk bezig houdt met vertalingen van Nederlands naar Engels en Engels naar Nederlands. Uw vertaalopdrachten worden vertrouwelijk behandeld en kunnen wij snel realiseren met de garantie dat als u niet tevreden bent, u niets betaalt. Engelsvertalen.com vertaalt documenten, contracten, websites en boeken 24 uur per dag, 7 dagen per week. |
| meer info |
vertalen en schrijven van teksten in webomgeving
| vertalen en schrijven van teksten in webomgeving Prijs: Zie omschrijving Gezocht (voor in de toekomst) start werkzaamheden vanaf december/januari) Aard van de werkzaamheden: Op onze website teksten en opmerkingen/reacties vertalen dagelijks komen er nieuwe teksten/advertentie`s dagelijks komen er tientallen opmerkingen deze moeten vertaald worden in onderstaande talen, wij zijn op zoek naar mensen waar de (vertaal taal) de moedertaal is Omdat er in een webomgeving gewerkt kan worden, kan er op elk uur van de dag 7 dagen per week gewerkt worden. betalingen per advertentie/reactie, betaling via maandelijkse overmaking of paypall nederlands, engels, frans, spaans, protugees, duist, fins, zweeds, noors, pools, roemeens, sloveens, slowaaks, tjechich, bulgaars, italiaans, oosterijks, zwitsers LET EROP DAT WE MENSEN ZOEKEN DIE VANUIT HUIS WERKEN, VERTAALTAAL MOET MOEDERTAAL ZIJN! stuur een e-mail met uw gegevens en u krijgt een informatie mail toegestuurd, in ddecember/januarie zult u uw uitgebreide werkinstructie ontvangen |
| meer info |
Goedkoop vertalen Engels - Nederlands en Nederlands - Engels
-- Momenteel heb ik het helaas te druk om nieuwe klussen te accepteren. Mijn excuses voor het ongemak. Zodra ik weer tijd pas ik mijn advertentie weer aan. -- Ik bied goed geschreven en goedkope vertalingen aan van Engels - Nederlands en van Nederlands - Engels. Ik spreek en schrijf dagelijks in het Engels en het Nederlands en heb een paar jaar in de Verenigde Staten gewoond, waardoor ik beide talen volledig onder de knie heb. U kunt een e-mail sturen naar maartentakken@gmail.com voor meer informatie en de prijs voor het vertalen van uw tekst. Voor dagelijkse of wekelijkse teksten zoals bijvoorbeeld blogs kan een speciale prijs worden afgesproken. Met vriendelijke groet, Maarten Takken I offer cheap and well-written translations from English - Dutch and from Dutch - English. I speak and write in English and Dutch daily and after having lived in the United States for a few years I master both languages fully. You can send an e-mail to maartentakken@gmail.com for more information and the costs for the translation of your text. For daily or weekly texts like blogs a special price can be agreed upon. With kind regards, Maarten Takken |
| meer info |
Uw levensverhaal in een boek?! Ik maak het voor u.
Iedereen heeft een verhaal dat het opschrijven en delen waard is. Dat is het uitgangspunt van 'Als de dag van gisteren'. Herinneringen levend houden voor het nageslacht is belangrijk. Zo wordt geschiedenis geschreven en kan er een beter begrip ontstaan voor het leven dat achter en nog voor u ligt. Het geeft inzicht in wie u bent en laat zien dat u meer bent dan alleen ouder, grootouder, oom of tante maar ook 'gewoon' een mens. Ik zal door middel van een aantal gesprekken met u, uw verhaal vastleggen. Eerst door het gesprek op te nemen met een voicerecorder om dit vervolgens uit te werken en samen te stellen tot een mooi boek. Uiteraard krijgt u de uitgewerkte gesprekken ter correctie en aanvulling te lezen. Mijn persoonlijke benadering zorgt ervoor dat de gesprekken niet een standaard vraag-antwoord interview worden maar echte gesprekken waarin uw verhaal tot leven komt. Het gaat om uw verhaal, uw (levens)ervaringen. Kijk op www.alsdedagvangisteren.nu en vraag vrijblijvend een offerte aan. Ik kom graag een keer bij u langs voor een gratis kennismakingsgesprek. |
| meer info |
Marokkaanse echtscheiding/Talaaq
| Marokkaanse echtscheiding/Talaaq Prijs: N.o.t.k. Ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv)
|
| meer info |
Perfekte vertalingen Nederlands en Engels naar Duits
PERFEKTE VERTAALSTER NEDERLANDS-DUITS GEZOCHT? Ik word zo verschrikkelijk moe van zgn professionele" vertaalburos, die van alles en nog wat vertalen in 65 talen. U ook?? Mag ik mij even voorstellen? Mijn naam is Carmen Beuting, ik ben 42 jaar en woon en werk sinds 1990 in Duitsland, in de omgeving van Düsseldorf. Aangezien ik van kinds af aan tweetalig ben opgegroeid, heb ik dus eigenlijk twee moedertalen: Nederlands en Duits. Nog tijdens de schooljaren heb ik de diploma's "Algemene Correspondentie Duits" en "Handelcorrespondentie Duits" behaald. Na het slagen voor mijn HAVO-diploma ben ik een opleiding begonnen bij de AMRO-Bank, maar werk intussen sinds ongeveer 20 jaar als directie-assistente. Enkele jaren geleden heb ik mijn MBA-studie met succes voltooid (in het Engels), dus beschik ik tevens over een flinke kennis van de economische en commerciële wereld. Ook voor mijn dagelijkse werk valt er regelmatig het één en ander te vertalen, wat ik natuurlijk erg graag doe. Mijn manier van vertalen is als volgt: Ik lees de tekst eerst in alle rust en leg daarbij de nadruk op de eigenlijke boodschap van deze tekst: Wat wil de schrijver bereiken? Wat is zijn doelstelling? Dan begin ik aan de vertaling, maar dan zònder een speciale software. Ik vertaal de zinnen zo authentisch mogelijk. Daarbij leg ik mijn focus altijd op de lezer: Zegt of schrijft een Duitser dit ook zo? Om te corrigeren kruip ik in mijn "Duitse huid", zodat de vertaling 100% goed en authetisch is. Omdat taal mijn passie is, geef ik 1x per week bijles aan enkele Duitse commerciële medewerkers, die de Nederlandse taal beter onder de knie willen krijgen. Mijn vakgebieden:
|
| meer info |
Taaltraining
Taaltraining: Plezier in communiceren kun je leren! Nederlands als eerste en als tweede taal (NT1 en NT2) Gespecialiseerd in trainingen aan hoger opgeleiden, zowel op de werkvloer als in Het Taalpakhuis. |
| meer info |
Corrigeren, redigeren, schrijven van tekst, redelijk tarief
Ik ben een 48-jarige man met een academische taalkundige opleiding. Ik ben werkzaam als freelance tekstschrijver en redacteur. Via deze weg zoek ik opdrachten op het gebied van schrijven, redigeren en corrigeren van alle soorten tekst voor diverse soorten opdrachtgevers. Ik hanteer beslist redelijke tarieven. Voor meer informatie kunt u kijken op www.taalenteken-tekstadvies.nl |
| meer info |
F. de Graaf, Vertalingen Nederlands-Engels
Zoekt u een vertaler om uw Nederlandse tekst naar het Engels te vertalen? Van boeken tot brieven, tegen een voordelig tarief vertaal ik uw tekst. Meer informatie vindt u hieronder, of stuur direct een e-mail naar Frederikdegraaf@hotmail.com of bel: 06-23555702 Tarieven Vertaling NL-EN: v.a. 2,5 cent per woord (2,1 cent ex btw) Correctie van Engelse teksten: v.a. 1,25 cent per woord (1,05 cent ex btw) Uiteraard zijn er geen offertekosten en kunt u voor uw tekst kosteloos een offerte aanvragen. Wilt u een lange tekst laten vertalen? Ik vertaal graag een deel van uw tekst op proef om u te overtuigen van de kwaliteit van mijn werk. Levertijd en voorwaarden Afhankelijk van de lengte van uw tekst kunt u binnen enkele dagen al over uw vertaling beschikken. Grotere teksten kunnen naar wens in meerdere delen gesplitst worden. Hierbij beschikt u over go/no-go momenten waarbij het u altijd vrij staat de rest van de opdracht te annuleren. Daarnaast kunt u hiermee altijd tijdig bijsturen zonder het uitvoeren van uw opdracht te vertragen. Omdat ik geloof dat de kwaliteit van een vertaling nauw verbonden is met de communicatie met u als klant zal de vertaling van uw tekst niet aan derden worden uitbesteed. Natuurlijk sta ik ook open voor uw voorstellen. Met vriendelijke groet, Frederik de Graaf Adriaan Pauwstraat 88 9716 CW Groningen Tel: 06-23555702 Frederikdegraaf@hotmail.com KVK nummer: 50576070 |
| meer info |
Vertalingen Nederlands-Duits-Spaans-Engels-Frans
MS-Translations is een professioneel vertaalbureau voor de talen Nederlands, Duits, Spaans, Engels en Frans, gevestigd te Vlissingen. Wij bieden u correcte en nauwkeurig verzorgde vertalingen op hoog niveau. Ook nemen wij correcties van reeds vertaalde teksten voor onze rekening. Wij vertalen voor u: - Ondertitels - Voice-over teksten - Handleidingen - Websites - Folders - Redactionele teksten - Menukaarten - Productbeschrijvingen - Zakelijke en particuliere correspondentie - Sollicitatiebrieven, c.v.'s - Enz. Vertalen betekent voor ons niet alleen de woorden van een tekst in een andere taal transfereren, maar de passende taalstijl gebruiken om de inhoud op een authentieke manier in de andere taal, en de andere cultuur, te vertalen. Alleen door genuanceerd te werken, kan bij de lezer het gevoel, de reactie of de stemming opgewekt worden, die de brontekst vast legt. Wij doen ons werk met een grote passie voor taal en een oog voor het kleine verschil. De lijst van tevreden en steeds weerkerende klanten geeft ons gelijk!Voor prijsinformatie of een vrijblijvende offerte kunt u graag contact met ons opnemen via e-mail: info@MS-Translations.net. |
| meer info |
Beedigd vertaler Bosnisch / Servisch / Kroatisch
Prevodilac / prevoditelj pod zakletvom za bosanski, srpski i hrvatski jezik. Danka Fogl is tolk en beëdigd vertaalster Bosnisch / Servisch / Kroatisch van en naar Nederlands. Gediplomeerd juridisch vertaalster en gediplomeerd gerechtstolk. Bel voor meer infomratie: 06-120 838 72. Danka Fogl is werkzaam als zelfstandig tolk-vertaler voor bedrijfsleven, overheid en particulieren. Ruime ervaring in o.a. Vertalingen: - uittreksels, verklaringen, beschikkingen, diploma's, getuigschriften, medische bevindingen - juridisch, notarieel, medisch, dienstverlening, economie, handel, brochures, handleidingen, bijsluiters Tolkdiensten: - persoonlijk en telefonisch tolken; gesprekstolk; gerechtstolk Bijzonderheden - Lid NGTV en SIGV-vereniging. - Definitief ingeschreven in het KTV-register. Meer informatie kunt u vinden op de site <bosnisch-servisch-kroatisch> |
| meer info |
Tattoo Special - Vertaling naar het Hebreeuws
Tattoo Special - Vertaling naar het Hebreeuws Tattoo Special: 25,00 euro Transcriptie van namen in Hebreeuws schrift. Spreekwoorden, gezegden of Bijbelverzen vertaald naar het Hebreeuws. Gregoriaanse datum overgezet in Hebreeuwse datum. Vertaalde tekst geleverd in 5 verschillende lettertypes. Tekst desgewenst verticaal geleverd. Zekerheid dat het Hebreeuws van je tattoo echt klopt - een tattoo is uiteindelijk voor ALTIJD! Tekst beperkt tot 10 woorden. Vertaling door een beëdigd vertaler Hebreeuws. www.vertaler-hebreeuws.nl |
| meer info |
THIJSSEN TRANSLATIONS Vertaalbureau - Laag tarief en snel
WELKOM BIJ THIJSSEN TRANSLATIONS Thijssen Translations is een vertaal- en tekstbureau. Wij verzorgen vertalingen vanuit en naar de volgende (bron-) en (doel)talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Noors, Zweeds, Deens en Russisch. Wij bieden hoge kwaliteit tegen een laag tarief. In onze vertalingen houden wij rekening met localisatie. Dit houdt in dat de tekst niet in alle gevallen letterlijk vertaald wordt, maar dat er rekening gehouden wordt met de culturele verschillen en verschillen in terminologie, die er bestaan tussen verschillende taalgroepen. In het geval van een website-vertaling passen wij standaard SEO toe (Search Engine Optimization). Zo dragen wij bij aan de totstandkoming van het einddoel; een goede zichtbaarheid en vindbaarheid van uw informatie op internet. Thijssen Translations wordt verder ingeschakeld voor de revisie en correctie van teksten , ongeacht de taal waarin deze zijn opgesteld. Ook stellen wij correspondentie voor u op, die taalkundig goed in elkaar steekt. Wij verzorgen tevens tolkactiviteiten op evenementen en beurzen. Thijssen Translations is gecertificeerd volgens de NEN-EN 15038 norm. Bel: 013 87 000 20 Mail: info@thijssen-translations.eu Of kijk op onze website: |
| meer info |
Tekstschrijver website, persbericht, nieuwsbrief en folder
Als freelance tekstschrijver/redacteur schrijf, redigeer en optimaliseer ik teksten voor websites. Daarnaast schrijf ik ook leesbare nieuwsbrieven, advertorials, interviews, persberichten en folders voor verschillende opdrachtgevers. Wie zijn (of waren) mijn opdrachtgevers? O.a. Eindhovens Dagblad, Eindhoven in Bedrijf, Toppers Uitgeverij, EPN International Uitgeverij, Unie van Bosgroepen, Dacam Nederland, HoLaPress Communicatie en Brokking&Jessurun Juristen. Ik schrijf regelmatig voor startende en jonge ondernemingen. Wat zoekt u? Een professionele tekstschrijver om de communicatie rondom uw (pas opgerichte) bedrijf beter te verwoorden. Een tekstschrijver die perfect aanvoelt hoe een goede commerciële, zakelijke tekst eruit ziet. Voor: - website - nieuwsbrief - persbericht - advertorial - folder/brochure - verkoopbrief Teksten voor een betaalbaar tarief Voor een zeer acceptabele prijs schrijf ik een pakkende en begrijpelijke tekst voor uw doelgroep/klanten. Het is belangrijk te (blijven) communiceren met uw klanten. Daarmee overtuigt u hen om bij u producten of diensten te kopen. En kunt u zich beter onderscheiden tussen alle andere aanbieders! Mijn teksten zijn uitnodigend en helder, maar vooral to-the-point. In korte tijd heeft u een leesbare boodschap waarmee u meteen aan de slag kunt. Uiteraard tegen een betaalbaar tarief. Heeft u al bestaande teksten, maar mist u net dat laatste beetje overtuiging? Het redigeren, corrigeren en aanpassen van teksten doe ik eveneens. Voor meer informatie kunt u mij bellen of mailen. Ik werk snel en volgens een strakke planning. Sinds vier jaar woon en werk ik in Frankrijk. Met telefoon en internet zijn uiteraard alle vormen van overleg mogelijk. En ik kan in alle rust werken aan uw teksten, zonder afleiding. Met als grote inspiratiebron: de prachtige bergen en het platteland. |
| meer info |
Macel Translations - Vertalen & tolken Tsjechisch / Slowaaks
Macel Translations in Den Haag is als vertaalbureau gespecialiseerd in Midden- en Oost-Europese talen, onder andere
Wij vertalen allerlei soorten documenten zoals bijvoorbeeld:
Wij zijn actief sinds 1971 in Tsjechoslowakije en sinds 1990 in Nederland. Voor meer informatie kunt u even telefonisch contact opnemen of een kijkje nemen op onze website, waar u ook onze prijzen kunt vinden. |
| meer info |
Voordelige vertaling door Engels native speaker
Voor voordelige vertalingen vanuit het Nederlands naar Engels door een native speaker, neem contact met Trusted Translations and Training. U kunt ook Engelse teksten verzenden voor corrigeren of herschrijven. Een snel, betrouwbare en private service vanaf 4 eurocent per woord. Deon Evert. deon_evert@hotmail.com. |
| meer info |
VDL Vertalingen: en-nl-sp
VDL Vertalingen: Engels, Nederlands en Spaans. VDL Vertalingen is een organisatie van Universitaire studenten. Onze vertalers zijn grotendeels studenten van verschillende Engelstalige studies, en de gemeenschappelijke factor bij onze vertalers is dat ze beschikken over de een zeer hoge, wereldwijd erkende diploma in een taal (e.g. CPE) of genoten hebben van een tweetalige opvoeding. Met velen jaren ervaring in het vertalen van teksten en websites, naar en van het Engels, Nederlands en Spaans, zijn wij de perfecte oplossing voor al uw teksten. Als studentenorganisatie genieten wij van enkele voordelen bij het vertalen: - Het gebeurt snel en efficient door onze grote bron van kennis en onze ervaring. - Omdat wij niet alleen werken maar in groepsverband, beschikken we over meer kennis en steun naar elkaar. - Omdat dit voor ons een bijbaan is kunnen wij tegen lagere tarieven werken dan professionals. - Omdat we beschikken over studenten met verschillende specialisaties kunnen wij veel jargon ook met gemak vertalen; van Economisch tot Oud-Engels. Ook kleine teksten/stukken zijn welkom bij VDL. En moet u de vertaling op korte termijn hebben, dan zetten we gewoon een extra vertaler in. Onze prijs ligt ver onder het marktgemiddelde. Wij vertalen met al het plezier uw teksten al vanaf 2 cent per woord! Wij kunnen u deze lage prijs aanbieden omdat wij erg veel plezier in ons werk beleven en het vertaalwerk zien als persoonlijke ontwikkeling. Vraag nu snel vrijblijvend een offerte aan! Dus heeft u interesse, enkele vragen of wilt u graag eerst nog wat werk van ons zien, neem dan snel contact op of kijk rond op onze website! Met vriendelijk groet, Paul van der Laken Directie VDL Vertalingen www.vdlvertalingen.nl info@vdlvertalingen.nl |
| meer info |
Tekstschrijver, journalist print, web en radio
Tekstschrijven is een vak. Hebt u behoefte aan pakkende en doel(groep)gerichte teksten op (bijvoorbeeld) uw brochure, folder of website? Of zoekt u een doogewinterde advertorial-schrijver die uw bedrijf sterk profileert. Ik help u graag. Wat doe ik? Ik ben specialist op het gebied van journalistiek schrijven, copywriting, webredactie en webdesign en alles wat daarbij komt kijken. Ik werk(te) voor kranten, vakbladen, relatiemedia, ANP en webredacties. >> Zie http://www.evertvisser.nl/index.php?page=publicaties Ik werk uiterst accuraat, doelgroepgericht en pleeg gemakkelijk en goed research. Ik beheers diverse schrijfstijlen en genres en heb gevoel voor vormgeving en fotografie. Ook werk ik als radiojournalist, voice over, commercial-maker en voice-over. >> Kijk en luister op http://www.evertvisser.nl/index.php?page=audio Hoe werk ik? Collega's omschrijven mij als een harde werker, flexibel, commercieel, enthousiast, vakspecialist, scherp, gedreven en resultaatgericht. Andere kernwoorden zijn: taalvaardig, creatief, breed inzetbaar, punctueel, efficiënt, gemotiveerd, sociaal vaardig, zelfstandig, ondernemend, stressbestendig, gewend aan strakke deadlines, geen 9 tot 5 mentaliteit en bereid te verhuizen als dit voor het werk nodig is. C.V. http://www.evertvisser.nl/uploads/CV%20Evert%20Visser. Referentie Bekijk een referentie van mijn voorlaatste werkgever ULURU|Beagle. >> http://www.evertvisser.nl/uploads/pfd%20publicaties/Refe renties/Referentie%20ULURU%20Beagle%20Evert%20Visser.pdf Wie weet kunnen we elkaar van dienst zijn ! Met vriendelijke groet, Evert Visser www.evertvisser.nl Ingeschreven bij de KvK Twitter : http://twitter.com/#!/search/evert%20visser |
| meer info |
R.M. Jankowska
| R.M. Jankowska Prijs: N.v.t. Tolk- en Vertaalbureau Beëdigd en Lid TVCN Talen; - Russisch - Nederlands - Nederlands - Russisch - Wit Russisch - Nederlands - Nederlands - Wit Russisch - Oekraiens - Nederlands - Nederlands - Oekraiens - Pools - Nederlands - Nederlands - Pools Vakgebieden; Juridisch, Financieel, Economisch, Commercieel, Kunst en Cultuur, Agrarisch, Medisch, Zorg en Welzijn, Toerisme. Wij doen GEEN vertalingen op het gebied van Automatisering, ICT en technischge vertalingen |
| meer info |
Voordelige Vertalingen Pools-Nederlans en Nederlands-Pools
| Voordelige Vertalingen Pools-Nederlans en Nederlands-Pools Prijs: N.o.t.k. VERPOL: vertalingen met verstand. Pools Nederlands, Nederlands Pools, Pools - Engels, Engels - Pools. Ons bureau vertaalt alle teksten voor zakelijke en particuliere klanten. In bijzonder onze specialisaties zijn: Technische en wettenschappelijke teksten Gebruik instructies van producten Veiligheids voorschriften Werk instructies Locatie: Son en Breugel. |
| meer info |
Vertalingen en tekstcorrecties || Engels en Nederlands
|| Engels | Nederlands | vertalingen | tekstcorrecties || Scriptie corrigeren op spelling en grammatica? Website vertalen van of naar het Engels? Of misschien een brief, CV, handleiding, artikel, gedicht...? Alles is mogelijk! Voor professionele, goedkope vertalingen en tekstcorrecties van Nederlandse en Engelse teksten, zit u bij Language Wing goed. Uw opdrachten worden vakkundig, maar vooral ook met enthousiasme uitgevoerd. Zo bent u verzekerd van resultaat! Voor meer informatie kunt u gerust een kijkje nemen op de website (languagewing.nl), of vrijblijvend een e-mail sturen naar info@languagewing.nl. |
| meer info |
English Editing Services
A native, English-speaking language service offering: Editing Proof reading Rewriting including stylistic changes Translation - Dutch to English We at ENGLISH AS YOU LIKE IT provide editing, proofreading, and rewriting services to writers for whom English is a second language. Our foremost goal is to ensure the quality and accuracy of your written documents. Regardless of the length of your document, whether a single page letter or an extensive multi-page treatise, we will work closely with you so that in its final form, your work will be written in correct Engish, proof read for spelling and grammar mistakes, and presented in a proper format. For documents written by Dutch speakers, we also offer the opportunity to work directly with a Dutch national who is fluent in both English and Dutch, having lived as an adult in the US for a period of 30 years. Finallization of your English document will be overseen by a Ph.D. level, native English speaker with extensive experience in the field of technical report writing. Satisfaction is guaranteed. Our rates are 18 euros/hour and estimates of the cost and approximate length of time required to complete a text will be provided before hand. A minimum tariff of 25 euros will be charged for small projects. An edited/translated sample of your text can be provided if desired. |
| meer info |
Vertaalbureau Frans voor het Bedrijfsleven
Vertaalbureau Frans voor het Bedrijfsleven is gespecialiseerd in de Franse Taal en kan u helpen bij het vertalen of opzetten van uw zakelijke correspondentie zoals offertes en contracten. Ervaring in zowel het bedrijfsleven als het onderwijs garanderen u kwaliteit en snelheid. Ook voor andere vertalingen sta ik graag tot uw beschikking. Neem voor meer informatie en tevreden klanten contact op. Drs. Sylvia van den Brink
|
| meer info |
Ervaren professionals corrigeren en redigeren uw teksten.
Team Tekstcorrecties bestaat uit ervaren tekstschrijvers die uw teksten snel en eenvoudig corrigeren en redigeren. Van spelling en grammatica tot een complete tekstrevisie. Wij nemen uw zorg uit handen. Veilig afrekenen Nadat u uw gegevens hebt ingevoerd kunt u veilig afrekenen met iDeal of Paypal. Bij Paypal kunt u zich registreren om ook met creditcard te betalen. U ontvangt een factuur zodra u betaald hebt. Correspondentie Indien nodig nemen wij contact met u op om de bestelling te bespreken. Via uw account kunt u corresponderen met de professional die uw bestelling verwerkt. Wij zijn pas tevreden wanneer u dat ook bent. Snelle service Wij verwerken bestellingen tot 10.000 woorden binnen 3 dagen, maar meestal sneller. Bij grotere bestellingen vragen wij u rekening te houden met een iets langere wachttijd. De prijscheck U kunt uw bestanden gemakkelijk uploaden en wij berekenen direct het aantal woorden. Vervolgens selecteert u een van de drie pakketen: basis, compleet of extra. Daarnaast kunt u kiezen voor aanvullende diensten zoals zoekmachine optimalisatie of spoedverwerking. De prijs van uw bestelling verschijnt onderaan in beeld. |
| meer info |
Vertalingen van Nederlands, Spaans of Frans naar Engels
Vertalingen van Nederlands, Spaans of Frans naar Engels Persoonlijke vertalingen naar Engels: CV, website, artikel, boek, film, handleiding Prijs: EUR 30 per uur, min. EUR 100 per artikel Ik woon al meer dan 20 jaar in Nederland en heb een Engelse universitaire titel in talen. Ik begon Traysi's Translations 3 jaar geleden, nadat veel mensen mij vroegen om dingen voor hen te vertalen (CV's, films, educatieve handleidingen en websites). Sindsdien ben ik heel druk bezig met allerlei vertalingen. Ik werk vanuit huis, ben heel flexibel en zorg altijd dat mijn vertalingen worden gemaakt naar uw persoonlijke wensen. Ik spreek altijd af wat voor soort taal (vriendelijk, formeel, Engels of Amerikaans, etc.) en of het precies vertaald moet zijn of ongeveer maar in mijn eigen woorden. En als het klaar is dan maak ik indien nodig de door u gewenste veranderingen of verbeteringen. Ik bereken per uur, schrijf de tijd op die ik werk en geef altijd een maximum prijs. Als ik het sneller doe, betaalt u alleen voor de uren die ik gebruikt hebt en nooit meer dan de maximum prijs. Bel of stuur mij een mailtje voor een afspraak of quote:
Obrechtstraat 399, 2517 VB Den Haag
|
| meer info |
Beëdigd vertaler FRANS ingeschreven in wettelijk register
Ik ben gediplomeerd beëdigd vertaler Frans-Nederlands en Nederlands-Frans met 12 jaar ervaring.
Neem contact op voor een vrijblijvende en kosteloze offerte. Geen verrassingen achteraf: de prijs wordt van tevoren vastgesteld. drs. Dineke Vermet |
| meer info |
Vertalingen Nederlands - Duits en andersom
Bent u op zoek naar een professionele vertaler van uw teksten, websites, brochures, flyers etc.? En het liefste ook zo snel mogelijk zonder extra te moeten betalen omdat het zogenaamd "spoed" is? Dan bent u hier op het goede adres. Uw teksten worden professioneel vertaald van Duits naar Nederlands, Engels naar Nederlands en vice versa. Uiteraard alleen door NATIVE SPEAKERS! - Jarenlange ervaring - Vriendelijke prijzen - Uiteraard met rekening Vele tevreden klanten zijn u voorgegaan. Voor een geheel vrijblijvende offerte kunt u, zowel per e-mail als telefonisch, contact met mij opnemen. En als u nog vragen heeft... laat het me zeker weten! Met vriendelijke groet, Cindy www.words-unlimited.com |
| meer info |
Marokkaanse echtscheiding/Talaaq
| Marokkaanse echtscheiding/Talaaq Prijs: N.o.t.k. Ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv)
|
| meer info |
Vertalen, redigeren, corrigeren
| Vertalen, redigeren, corrigeren Prijs: Zie omschrijving Vertaalbureau Louvenberg: Vertalingen: Engels - Nederlands, Nederlands - Engels, Duits - Nederlands Tekstredactie en tekst correctie Nederlands en Engels. Vrijblijvende prijsopgave Steekwoorden: algemeen, automotive, techniek, cultuur, toerisme, geschiedenis, toerisme, kookkunst en menukaarten. Een vrijblijvende prijsopgave kunt u telefonisch of per e-mail aanvragen. Bij grotere opdrachten is het mogelijk een vrijblijvende proefvertaling van een tekstgedeelte te laten maken. (KvK nummer14094913) |
| meer info |
Vertalen Engels-Nederlands
Masterstudent Engels biedt aan om Engelse teksten (artikelen, advertenties, enquêtes, websites, verslagen, rapporten, onderzoeksrapportages etc.) te vertalen naar het Nederlands. Stuur een e-mail voor meer informatie en u ontvangt zo spoedig mogelijk bericht terug. Met vriendelijke groet, |
| meer info |
Goedkoop vertalen Engels - Nederlands en Nederlands - Engels
-- Momenteel heb ik het helaas te druk om nieuwe klussen te accepteren. Mijn excuses voor het ongemak. Zodra ik weer tijd pas ik mijn advertentie weer aan. -- Ik bied goed geschreven en goedkope vertalingen aan van Engels - Nederlands en van Nederlands - Engels. Ik spreek en schrijf dagelijks in het Engels en het Nederlands en heb een paar jaar in de Verenigde Staten gewoond, waardoor ik beide talen volledig onder de knie heb. U kunt een e-mail sturen naar maartentakken@gmail.com voor meer informatie en de prijs voor het vertalen van uw tekst. Voor dagelijkse of wekelijkse teksten zoals bijvoorbeeld blogs kan een speciale prijs worden afgesproken. Met vriendelijke groet, Maarten Takken I offer cheap and well-written translations from English - Dutch and from Dutch - English. I speak and write in English and Dutch daily and after having lived in the United States for a few years I master both languages fully. You can send an e-mail to maartentakken@gmail.com for more information and the costs for the translation of your text. For daily or weekly texts like blogs a special price can be agreed upon. With kind regards, Maarten Takken |
| meer info |
Uw levensverhaal in een boek?! Ik maak het voor u.
Iedereen heeft een verhaal dat het opschrijven en delen waard is. Dat is het uitgangspunt van 'Als de dag van gisteren'. Herinneringen levend houden voor het nageslacht is belangrijk. Zo wordt geschiedenis geschreven en kan er een beter begrip ontstaan voor het leven dat achter en nog voor u ligt. Het geeft inzicht in wie u bent en laat zien dat u meer bent dan alleen ouder, grootouder, oom of tante maar ook 'gewoon' een mens. Ik zal door middel van een aantal gesprekken met u, uw verhaal vastleggen. Eerst door het gesprek op te nemen met een voicerecorder om dit vervolgens uit te werken en samen te stellen tot een mooi boek. Uiteraard krijgt u de uitgewerkte gesprekken ter correctie en aanvulling te lezen. Mijn persoonlijke benadering zorgt ervoor dat de gesprekken niet een standaard vraag-antwoord interview worden maar echte gesprekken waarin uw verhaal tot leven komt. Het gaat om uw verhaal, uw (levens)ervaringen. Kijk op www.alsdedagvangisteren.nu en vraag vrijblijvend een offerte aan. Ik kom graag een keer bij u langs voor een gratis kennismakingsgesprek. |
| meer info |
De juiste webteksten: uw bedrijf vertaald naar het internet
'Het onderscheidend vermogen van uw bedrijf, dat moet een webtekst overbrengen. Daarom zijn de juiste webteksten altijd helder, pakkend, krachtig en effectief. Ze excelleren omdat u dat ook doet. Ik schrijf webteksten vanuit de boodschap van de opdrachtgever en de behoefte van de klant: uw onderscheidend vermogen op de markt vertaald naar het internet.' Betrokken, betaalbaar, geschoold en ervaren, altijd bereikbaar en gewoonweg hele goede webteksten. Stuur voor vragen gerust een bericht of kijk voor referenties en informatie op: |
| meer info |
Vertaler & copywriter Frans (native)
|
| meer info |
Vertaler Nederlands, Engels, Spaans
| Vertaler Nederlands, Engels, Spaans Prijs: 0,14 Een accurate en betrouwbare vertaling nodig? Loes Rheiter, beëdigd vertaler Nederlands, Engels, Spaans. Voor al uw vertalingen in en uit deze talen. E-mail l.rheiter@tele2.nl Vestigingsplaats: Venray. Lid van het Nederlands Genootschap voor Tolken en Vertalers, opdrachten conform voorwaarden NGTV. |
| meer info |
Native speaker Engels
Vertalingen Engels/Nederlands en Nederlands /Engels Ik ben een native speaker Engels en heb 10 jaar als docente zakelijk Engels gewerkt. Na herhaalde verzoeken van kennissen ben ik begonnen met het vertalen van een aantal websites, inclusief leveringsvoorwaarden. Ik vertaal ook handleidingen, brochures, zakelijk correspondentie, enz. Voor vertalingen van een hoge kwaliteit voor een redelijke prijs contact : tinagen50@gmail.com English/Dutch and Dutch/English translations I am a native English speaker and have been teaching Business English for 10 years. After repeated requests from acquaintances, I began translating a number of websites including Terms & Conditions. I also translate manuals, brochures, business correspondence etc. For good quality translations at a reasonable price contact: tinagen50@gmail.com |
| meer info |
Teksten corrigeren en redigeren (+vertalingen eng/dui-->nl)
Afgestudeerde Neerlandica heeft ruime ervaring met tekstschrijven, redigeren, corrigeren, journalistieke opdrachten voor diverse dagbladen en tevens vertalen (Engels-Nederlands en Duits-Nederlands). In 2008 afgestudeerd in Nederlandse Taal & Cultuur aan de Universiteit Leiden; colleges afgerond in onder andere stilistiek, webtekst, redigeren, argumentatie, retorica, creatief schrijven, journalistiek schrijven en schrijven voor nieuwe media. Voor het corrigeren, herschrijven, grammaticaal foutloos maken, structuur verbeteren van onder andere: scripties, werkstukken, artikelen, bedrijfsjournalistieke teksten, essays, betogen, sollicitatiebrieven, folders, marketingteksten en teksten voor een gerichte doelgroep. Vertalingen vanuit het Duits of Engels en (her)schrijfadviezen voor prozateksten zijn ook mogelijk. Ik geef duidelijke, gerichte adviezen, ik zie snel in waar en hoe een tekst verbeterd moet worden en werk snel en betrouwbaar. Ik werk freelance en hanteer lage tarieven. Neem voor meer informatie contact op. |
| meer info |
Tekst nodig?
Teksten Online levert teksten aan zowel particulieren als bedrijven. Of het nu om een gedicht gaat, een webtekst voor je eigen site, een onderzoeks, of analyserapport, Teksten Online levert! Alle schrijvers die zijn aangesloten bij Teksten Online hebben een HBO/WO werk-, en denkniveau. Van creatief schrijven tot het maken van zakelijke analyses, Teksten Online levert! Wij zijn gespecialiseerd in Nederlandstalige en Engelstalige teksten. Onze vraag is: Wat heeft ù nodig? Surf voor meer informatie naar onze site en ontdek hoe gemakkelijk en financieel aantrekkelijk het is om uw teksten bij ons te bestellen. |
| meer info |
Freelance vertaler van en naar Engels
Voor alle soorten vertalingen, zoals websites, teksten, folders, nieuwsbrieven etc. kunt u bij mij terecht! Tevens ook voor controle van Nederlandse teksten. Ik ben student aan de hoge school van Amsterdam en wil graag met betrekking tot mijn studie (leraar middelbaar onderwijs Engels) een bijbaan als vertaler. Ik ben vanaf kleinst af aan al aan het schrijven en verbeter waar ik maar kan iedere tekst die ik in handen krijg. Ik kan teksten een speels karakter geven, maar ook zakelijk. Omdat ik nog student ben en ik hier zelf veel van zal leren, reken ik maar 0,04 euro per woord. (als voorbeeld: de tekst hierboven telt precies 100 woorden en zou dus maar 4 euro kosten!) Bovendien tel ik de woorden van zowel de Engelse als de Nederlandse tekst en reken ik de tekst waar de minste woorden in voorkomen. Dit omdat vertalen niet altijd woord voor woord kan en je soms rekening moet houden met mooie vloeiende zinnen. Ook als u moeite heeft om een leuke, pakkende tekst te verzinnen help ik u graag. U geeft mij dan uitleg over de inhoud van de tekst en eventueel wat steekwoorden en ik maak voor u een passende tekst. U kunt mij te allen tijde e-mailen of bellen voor een opdracht. Ik werk 's avonds aan vertalingen, na mijn colleges, of in het weekend. Indien u een bepaalde deadline heeft is dit altijd te bespreken. Ik hoop dat ik u snel van dienst mag zijn! |
| meer info |
THIJSSEN TRANSLATIONS Vertaalbureau - Laag tarief en snel
WELKOM BIJ THIJSSEN TRANSLATIONS Thijssen Translations is een vertaal- en tekstbureau. Wij verzorgen vertalingen vanuit en naar de volgende (bron-) en (doel)talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Noors, Zweeds, Deens en Russisch. Wij bieden hoge kwaliteit tegen een laag tarief. In onze vertalingen houden wij rekening met localisatie. Dit houdt in dat de tekst niet in alle gevallen letterlijk vertaald wordt, maar dat er rekening gehouden wordt met de culturele verschillen en verschillen in terminologie, die er bestaan tussen verschillende taalgroepen. In het geval van een website-vertaling passen wij standaard SEO toe (Search Engine Optimization). Zo dragen wij bij aan de totstandkoming van het einddoel; een goede zichtbaarheid en vindbaarheid van uw informatie op internet. Thijssen Translations wordt verder ingeschakeld voor de revisie en correctie van teksten , ongeacht de taal waarin deze zijn opgesteld. Ook stellen wij correspondentie voor u op, die taalkundig goed in elkaar steekt. Wij verzorgen tevens tolkactiviteiten op evenementen en beurzen. Thijssen Translations is gecertificeerd volgens de NEN-EN 15038 norm. Bel: 013 87 000 20 Mail: info@thijssen-translations.eu Of kijk op onze website: |
| meer info |
Beëdigd vertaler Spaans
Loes Steinebach, gediplomeerd en beedigd vertaler Spaans. - Afgestudeerd aan de Hogeschool West-Nederland in Den Haag, opleiding voor tolken en vertalers. - Lid van het NGTV - ingeschreven in het Register Beedigde Tolken en Vertalers (BBTV, zie: www.bureaubtv.nl) - 5 Jaar ervaring op professioneel niveau. - ingeschreven bij de KvK. - Gespecialiseerd in het vertalen (en beedigen) van o.a.:
Vertaalde stukken en documenten ontvangt u retour: - via de e-mail, als het gaat om niet-beedigde vertalingen - via de post, als het gaat om beedigde documenten Tarieven worden berekend per woord (ook getallen) geteld in het doeldocument en zijn afhankelijk van de tekstsoort, de lengte van de tekst en de deadline. Mijn basistarieven zijn: - basisvertalingen Sp-Nl: v.a. 0,13 - juridische teksten en aktes met stempels: v.a. 0,14 - beedigen: + 10 % - minimumtarief 40,00 Bedragen zijn inclusief administratie- en (normale) verzendkosten, exclusief 19% BTW. Apostille voor vertalingen Nl-Sp De kosten die de rechtbank (Zutphen) rekent voor een apostille bedragen 18,00 (tarief nov,2010). U kunt de apostille direct door mij laten regelen. Hiervoor betaalt u het rechtbanktarief, zonder bijkomende kosten. Retour sturen Voor het retoursturen van de beedigde vertaling, evenals voor het opmaken van de factuur, ontvang ik graag van u uw volledige naam en adresgegevens. Voor meer informatie of een voorlopige prijsopgaaf kunt u contact met mij opnemen, telefonisch of via de mail. Ook kunt u alvast kijken op de website van SteinebachTalen. |
| meer info |
Tekstschrijver - redacteur
Tekstbureau Solo kan u van dienst zijn bij het schrijven, redigeren of vertalen van alle denkbare soorten teksten, zowel voor bedrijven als voor particulieren. In zorgvuldig overleg brengen we uw wensen in kaart, waardoor we steeds werk op maat kunnen leveren. U hebt aan Solo een solide en betrouwbare partner, die bovendien tegen concurrerende tarieven in uw wensen kan voorzien. Het uitvoerende werk wordt voornamelijk verzorgd door Denice Goddard, neerlandica en taalwetenschapster, waardoor uw teksten gegarandeerd stilistisch en grammaticaal van een hoogwaardig, professioneel niveau zijn. Kijkt u voor meer informatie op www.tekstbureausolo.nl of neem contact op met 06 - 21 29 22 23 of info@tekstbureausolo.nl. |
| meer info |
tekstschrijver met passie voor auto(tuning)
Beste autoliefhebber, Voor onze website zijn wij op zoek naar een enthausiaste tekstschrijver(ster) die, naast ons, ook artikelen voor de site gaat schrijven. De onderwerpen zullen ten alle tijden een automotive karakter hebben, vaak wordt het onderwerp al aangedragen en dient er door jou een fraai verhaal van gemaakt te worden. Uiteraard worden eigen ideeen gewaardeerd. Als jij zin hebt om voor Nederlands grootste tuning site artikelen te gaan schrijven horen we graag van je. Per geschreven artikel zal er een vergoeding plaatsvinden. Met vriendelijke automotive groet, Redactie Tuning-gids.nl |
| meer info |
International Translations
| International Translations Prijs: Zie omschrijving Tolken en Vertalen Vertaalbureau voor alle talen o.a. - Turks - Engels - Duits - Arabisch - Spaans - Italiaans - Portugees - Frans - Farsi - Dari enz.... Alle vakgebieden o.a. - Juridisch - Financieel - Economisch - Kunst/ Cultuur - Medisch - Zorg en Welzijn - Technisch - Toerisme enz.... |
| meer info |
R.M. Jankowska
| R.M. Jankowska Prijs: N.v.t. Tolk- en Vertaalbureau Beëdigd en Lid TVCN Talen; - Russisch - Nederlands - Nederlands - Russisch - Wit Russisch - Nederlands - Nederlands - Wit Russisch - Oekraiens - Nederlands - Nederlands - Oekraiens - Pools - Nederlands - Nederlands - Pools Vakgebieden; Juridisch, Financieel, Economisch, Commercieel, Kunst en Cultuur, Agrarisch, Medisch, Zorg en Welzijn, Toerisme. Wij doen GEEN vertalingen op het gebied van Automatisering, ICT en technischge vertalingen |
| meer info |
BRIEVEN EN TEKSTEN: La Lettre Puissante helpt u!
Wat voor brief u ook geschreven wilt hebben, een sollicitatiebrief, een liefdesbrief, een klacht..... u levert de gegevens aan, en ik schrijf een brief die staat, perfekt qua taal en afwerking, to the point, precies in de sfeer zoals u hem wilt hebben. Uw brief moet een echte "binnenkomer" zijn, en daarvoor sta ik garant. Ook voor teksten met zeggingskracht kunt u mij een opdracht geven. Ik werk snel en efficiënt, dus ook als een brief spoed heeft kunt u (tegen geringe meerprijs) bij mij terecht. Gymnasium en WO-opgeleid, zeer ervaren. Uiterste discretie verzekerd. Bel of mail voor meer informatie, en ervaar dat een brief kan werken! |
| meer info |
Vertalingen en tekstcorrecties || Engels en Nederlands
|| Engels | Nederlands | vertalingen | tekstcorrecties || Scriptie corrigeren op spelling en grammatica? Website vertalen van of naar het Engels? Of misschien een brief, CV, handleiding, artikel, gedicht...? Alles is mogelijk! Voor professionele, goedkope vertalingen en tekstcorrecties van Nederlandse en Engelse teksten, zit u bij Language Wing goed. Uw opdrachten worden vakkundig, maar vooral ook met enthousiasme uitgevoerd. Zo bent u verzekerd van resultaat! Voor meer informatie kunt u gerust een kijkje nemen op de website (languagewing.nl), of vrijblijvend een e-mail sturen naar info@languagewing.nl. |
| meer info |
English Editing Services
A native, English-speaking language service offering: Editing Proof reading Rewriting including stylistic changes Translation - Dutch to English We at ENGLISH AS YOU LIKE IT provide editing, proofreading, and rewriting services to writers for whom English is a second language. Our foremost goal is to ensure the quality and accuracy of your written documents. Regardless of the length of your document, whether a single page letter or an extensive multi-page treatise, we will work closely with you so that in its final form, your work will be written in correct Engish, proof read for spelling and grammar mistakes, and presented in a proper format. For documents written by Dutch speakers, we also offer the opportunity to work directly with a Dutch national who is fluent in both English and Dutch, having lived as an adult in the US for a period of 30 years. Finallization of your English document will be overseen by a Ph.D. level, native English speaker with extensive experience in the field of technical report writing. Satisfaction is guaranteed. Our rates are 18 euros/hour and estimates of the cost and approximate length of time required to complete a text will be provided before hand. A minimum tariff of 25 euros will be charged for small projects. An edited/translated sample of your text can be provided if desired. |
| meer info |