Hallo! Ik ben Tess, ik studeer Frans aan de hogeschool van Amsterdam, de lerarenopleiding. Momenteel zit ik in mijn 3e jaar en geef 8 uren les per week op het middelbaar onderwijs. Als ik zo rondkijk op het internet naar vertalers, zie ik dat ze onwijs grote bedragen vragen, zelfs voor de kleine werken. Ik wil daarom (vooral ook omdat ik het ontzettend leuk vind) mensen de mogelijkheid geven teksten bij mij te laten vertalen tegen een schappelijke prijs. Ik heb niet echt vaste bedragen, ik overleg dat altijd met u en ik let daarbij op de moeilijkheidsgraad, hoeveelheid en de tijd die ik eraan kwijt ben. IK doe het voor mijn plezier, voor mensen die willen laten vertalen en zelf weinig te besteden hebben en voor een mooie leerzame aanvulling op mijn studie! Zoals u in de titel kan zien, bied ik het volgende aan :
|
| meer info |
STOP!! Kleine vergoeding!! Vertaling FR-NL en NL-FR frans
Vertalingen Nederlands-Duits/ Duits-Nederlands Professioneel
MBO opgeleide boekhoudster met op hoog niveau kennis van-, en langdurige ervaring in, vertaalwerkzaamheden tav Duitse taal- en letterkunde, bij verschillende bedrijven, vertaalt uw; (bedrijfs)handleidingen, Product-, etiketten, specificaties, ingredienten, folders, flyers, brochures, menukaarten, advertenties, kwaliteitshandboek teksten, brieven, e.d. (m.n. ruime ervaring in vertalen van product-ingredienten, bakkerijgroothandel) Na de te vertalen tekst te hebben gezien, doe ik u een voorstel tav de vergoeding. (NOTK) in de regel reken ik 20,= per uur. Afhankelijk van eventueel vakjargon is mijn werktempo gemiddeld; +/- 45 min per A-4 vel. Omdat uw vertaalwerk van vertrouwelijke aard is, stel ik het op prijs vooraf persoonlijk contact met u te hebben. waarna ik bereid ben, u eventueel tot nu toe vertaald werk te laten zien |
| meer info |
Beëdigd vertaler & tolk SPAANS<>NEDERLANDS
BEEDIGD VERTALER & TOLK NEDERLANDS-SPAANS / SPAANS-NEDERLANDS Zoekt u een beëdigd vertaler voor uw (juridische & notariële) documenten, correspondentie of andere teksten? Bijv. Geboorteakte, Huwelijks akte, Verklaring goed gedrag, Diploma's etc. Zoekt u een beëdigd tolk voor uw zakelijke of persoonlijke gesprekken? Zoekt u een bemiddelaar om telefonisch uw belangen te behartigen? Bel of mail naar: HISPANOMAR drs. M.S. Bont-van Katwijk Van Leeuwenhoekhof 7 2984 EW Ridderkerk T 0180-422711 M 06-51311346 F 0180-434572 E-mail: info@hispanomar.nl TARIEVEN: Vertalen 0,15 per woord, min. 50,- per opdracht excl. 19% BTW Tolken 45,00 per uur, 0,19 per km excl. 19% BTW |
| meer info |
Millanguage
Laat het gerust aan ons over! Bel of mail ons voor meer informatie. Millanguage helpt u snel en vakkundig, voor een redelijke prijs. |
| meer info |
Nederlands Engels vertalingen ; Dutch English translations
------------------------------------- - see below for English text - ------------------------------------- Ervaren vertaler (native Engels en native Nederlands) kan voor u alle mogelijke teksten vertalen - of corrigeren - van Nederlands naar Engels of Engels naar Nederlands. Het geeft niet of het een enkele paragraaf is of een heel boek, een kinderverhaaltje of een proefschrift, alle taken worden met dezelfde zorg benaderd. De vertaler is een geboren en getogen Nederlander en woont sinds 1969 in Canada. Hij heeft een gevarieerde ervaring met het vertalen van allerlei korte en lange teksten met een wijd uiteenlopende moeilijkheidsgraad. Stamboomboeken in beide talen en een doctoraal proefschrift van 50.000 woorden zijn recente ervaringen. Bronteksten zijn bij voorkeur in digitaal tekstformaat (Word, Excel, etc.) en worden afgeleverd in hetzelfde formaat. Correspondentie zal voornamelijk per e-mail gebeuren. Het tarief ligt rond de 11 eurocent per woord, afhankelijk van het onderwerp en lengte van de vertaling. Een vast bedrag voor het totale project kan ook worden afgesproken. Bij grotere projekten is een proefvertaling van bijvoorbeeld een halve bladzijde kosteloos en vrijblijvend. Heeft u al een vertaalde tekst die alleen gecorrigeerd moet worden, dan zal het tarief worden aangepast. Stuurt u mij uw tekst voor een vrijblijvende prijsopgave. Mijn locatie is Canada, telefoonnummer 1-250-5453731, Pacific tijdzone, GMT/UTC-8 (= 9 uren vroeger dan Amsterdam) Ervaring: academisch algemene voorwaarden CV / Résumé ICT glossarium matchmaking formulieren persoonlijke brieven privacy verklaring proefschrift: leersysteem proefschrift: museologie proefschrift: product innovatie proefschrift: sociologisch doctoraal publicaties en webteksten voor internationaal congres technische gebruiksaanwijzing voor gigantische shredder transcripties/vertalingen website teksten website voor tandarts website voor veiligheidssystemen wedstrijd regels wetenschappelijke artikelen wettelijk contract betreffende koop van MBE bedrijf zakenbrieven meer info:
======================================== Experienced translator (native English and native Dutch) will translate or correct your texts, from Dutch into English, or from English into Dutch. Whether it's a single paragraph or an entire book, a children's story or a doctoral thesis, all projects are handled with the same intricate care. The translator was born and raised in Amsterdam, and emigrated to Canada in 1969. He has experience with translating texts of varying degrees of difficulty. Recent experiences include producing his own genealogical family history books in both languages, and the translation of a Dutch PhD thesis of 50,000 words into English. Source documents are preferably in digital word-processing format (Word, Excel, etc.) and the translated document will be delivered in the same format. Communication will be primarily via email. Rates vary, but a standard translation is generally around 11 euro cents per word, depending on the subject matter and volume of the job. A fixed total amount for a job may be arranged in some situations. In the case of larger projects, a sample translation of, for example, half a page can be arranged for free and without obligation. Do you already have a text that only requires editing and correcting? The rate will obviously be lower, depending on the quality of the text and my understanding of the writer's intention. Send me your text, or a representative sample, for a free estimate. My location is Canada, telephone 1-250-5453731, Pacific time zone, GMT/UTC-8 (= 9 hrs earlier than Amsterdam) Experience: academic business letters CV / Résumé dentist website General Conditions greenhouse management greeting cards home security website IT glossary legal contract pertaining to purchase of small business matchmaking forms personal letters Privacy Declaration publications and web texts for international conference scientific articles scripts for TV commercials technical user's manual for giant shredder thesis: education thesis: museology thesis: product innovation thesis: sociology transcriptions/translations website texts More info:
|
| meer info |
Voordelig Vertaalbureau - voordelig, vlot & fris geschreven
Voordeligvertaalbureau.nl MNQI vertaalt heel voordelig tussen Nederlands en Engels, voor 0,07 per woord, exclusief BTW. Dit tarief is vast, ongeacht de tijdsdruk en inclusief proeflezen. Om een website, folder, handleiding of presentatie te vertalen, is MNQI Voordeligvertaalbureau.nl de ideale oplossing. Correct, modern en fris geschreven. Strakke deadlines geen probleem en zonder extra kosten. Ook voor vertalingen van e-mails, andere correspondentie en kleine opdrachten bent u bij MNQI Voordeligvertaalbureau.nl aan het juiste adres. Referenties op verzoek. Voordelig vertaalbureau Emmen T: 0591 - 221 823 M: 06 - 1118 9567 |
| meer info |
Schrijven, redigeren of proeflezen van al uw teksten
Somnium Taaladvies is hét adres voor bedrijven en particulieren. Persoonlijk, betrouwbaar, snel en goed. Wilt u klanten werven of van informatie voorzien? Zorg er dan voor dat uw folder-, brochure-, of webteksten toegespitst zijn op uw doelgroep en dat ze foutloos en duidelijk zijn. Dit geldt ook voor uw correspondentie. Een onduidelijke brief met spelfouten leidt af van de boodschap. Somnium Taaladvies helpt u door uw tekst te schrijven, te redigeren of te proeflezen. Het uurtarief is 49,50, exclusief BTW. Voor grotere opdrachten is een projectprijs ook mogelijk. Weer niet uitgenodigd voor een sollicitatiegesprek? Heeft u uren geïnvesteerd in het schrijven van uw scriptie en wilt u zeker weten dat u het foutloos inlevert? Somnium Taaladvies biedt hulp op maat voor een goede prijs. Nieuwsgierig geworden? Kijk op www.somniumtaaladvies.nl |
| meer info |
U zoekt? Ik schrijf!
Tekstschrijver in Noordoost Friesland schrijft interviews, reportages en webteksten voor bedrijven en bladen. Voor referenties en meer informatie: kijk op de website: www.groot-antink.nl. |
| meer info |
Tsjechisch, Slowaaks en Russisch in/uit het Nederlands
| Tsjechisch, Slowaaks en Russisch in/uit het Nederlands Prijs: N.o.t.k. Kwalitateitsvertalingen tegen scherpe prijzen. Directe en snelle levering zonder bemiddelaars. Specialisme: Notariële aktes, juridische en economische teksten. Verzorging van beëdigde vertalingen (beëdigd bij de rechtbank Amsterdam), privé documenten (geboorteaktes, verklaringen etc.), semitechnische vertalingen en algemeen medische teksten. Tolken zowel consecutief als simultaan. |
| meer info |
Eerlijk gezegd, dit is een erg mooie aanbieding!
Maar......., herkennen uw klanten het voordeel van uw aanbod wel? Als internetverkoper weet u natuurlijk precies wat de sterke kanten van uw product of aanbieding zijn. Maar weten uw mogelijke klanten dat ook? Kunnen ze dat wel weten? Begrijpen ze uit uw tekst precies waarom ze bij u moeten zijn om als klant tevreden te zijn? Of gaan uw gedachten als vanzelf voorbij aan de argumenten die voor u zo helder zijn maar voor uw klant beslissend om juist met u zaken te doen. (Of niet natuurlijk.....) Gebruikers van internet ervaren vaak dat de aangeboden tekst niet de informatie bevat die men verwacht. En met zoveel aanbod elders klikt men verder. Voorbij aan de aanbieding die u voor uw klanten klaar hebt staan. Een pakkende tekst schrijven kan niet iedereen. Wij wel. Zijn gewend aan teksten te schaven tot ze 'lekker lopen' en duidelijk weergeven wat we bedoelen. We helpen u daarom graag met het formuleren van uw propositie, uw voordelige voorstel of speciale aanbieding. Tegen scherpe prijzen. Leg ons vrijblijvend uw vragen voor; luisteren kunnen we namelijk ook. Samen met u vinden we de woorden waarmee u uw verhaal kunt vertellen. Taal wordt weer uw communicatiemiddel bij uitstek. We helpen u ook graag met opstellen van uw reclamefolder, de tekst op uw website, de gebruiksaanwijzing van uw product of die belangrijke (vertrouwelijk) brief aan uw personeel. Daag ons uit op onze diensten; ons woord heeft u al! Gercama Advies & Training Adviseurs voor (persoonlijke) marketing en personele mobiliteit. Soest Feike Gercama Ambachtelijk Tekstschrijver |
| meer info |
Vertaalbureau, Tekst- en Tolkbureau - THIJSSEN TRANSLATIONS
WELKOM BIJ THIJSSEN TRANSLATIONS Thijssen Translations is een vertaal- en tekstbureau. Wij verzorgen vertalingen vanuit en naar de volgende (bron-) en (doel)talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Noors, Zweeds, Deens en Russisch. Wij bieden hoge kwaliteit tegen een laag tarief. In onze vertalingen houden wij rekening met localisatie. Dit houdt in dat de tekst niet in alle gevallen letterlijk vertaald wordt, maar dat er rekening gehouden wordt met de culturele verschillen en verschillen in terminologie, die er bestaan tussen verschillende taalgroepen. In het geval van een website-vertaling passen wij standaard SEO toe (Search Engine Optimization). Zo dragen wij bij aan de totstandkoming van het einddoel; een goede zichtbaarheid en vindbaarheid van uw informatie op internet. Thijssen Translations wordt verder ingeschakeld voor de revisie en correctie van teksten , ongeacht de taal waarin deze zijn opgesteld. Ook stellen wij correspondentie voor u op, die taalkundig goed in elkaar steekt. Wij verzorgen tevens tolkactiviteiten op evenementen en beurzen. Thijssen Translations is gecertificeerd volgens de NEN-EN 15038 norm. Bel: 013 87 000 20 Mail: info@thijssen-translations.eu Of kijk op onze website: |
| meer info |
Levensverhaal in boekvorm | Eindredactie | Redactie | Tekst
Levensverhalen in boekvorm. Reportages, portretten en interviews. Opdrachtgevers zijn onder andere de tijdschriften Buitenleven, Noorderland en Jansen. Interesse? Mail naar info@susantraag.nl of bel 06 21974486. |
| meer info |
Professionele vertalingen (EN-NL en NL-EN)
Mijn naam is Tina Kremer, oprichter van vertaalbureau Dutchy Translations. Ik woon in Groningen en ben sinds juli 2007 professioneel werkzaam als freelance vertaler Engels. Ik heb een lerarenbevoegdheid Engels en heb in december 2007 mijn diploma Vertaler Engels behaald. Ik vertaal uw website, brochure, folder, scriptie, handleiding, boek, brief, verslag, e-mail, etc. vanuit het Engels naar het Nederlands en vanuit het Nederlands naar het Engels. Ik ben vrij allround, dus teksten over ieder denkbaar onderwerp zijn bij mij welkom. Tarieven: 7 à 8 eurocent per woord (afhankelijk van de moeilijkheidsgraad). Voor proeflezen hanteer ik een iets lager tarief. Alle prijzen zijn excl. btw. Sinds kort werk ik samen met een collega-vertaler. Zij is 'native speaker' Duits. Dus als u op zoek bent naar een feilloze Duitse vertaling van uw Nederlandse website, brochure, handleiding, scriptie, boek, verslag etc. dan kan ik u met haar in contact brengen. Haar tarieven zijn circa 10 cent per woord (excl. btw). |
| meer info |
Vertalen, vertaling Nederlands-Frans
Hallo, Welkom op Mijn Marktplaats, Ik ben Yvonne, Nederlandse van geboorte, tweetalig Frans-Nederlands, gediplomeerd Frans, Engels en Spaans aan de Universiteit van Genève. Na 35 jaar in Genève gewoond en gewerkt te hebben, ben ik sinds twee jaar in Hengelo Ov. werkzaam. Ik ben u graag behulpzaam met Frans vertaal- en correctiewerk: gebruiksaanwijzingen, brieven, e-mails, folders, reclame teksten, kinderboeken, websites, zakelijke correspondentie, etc., evenals met bijv. telefoontjes naar het buitenland en als tussenpersoon. Ik run mijn eigen vertaalbureau en werk zelfstandig, dus zonder tussenpersonen of uitbesteding en ik kan u daarom interessante voorwaarden bieden en veel aandacht besteden aan uw persoonlijke wensen. Voor nadere inlichtingen betreffende mijn tarieven ( 0,09 - 0,10) diensten en voorwaarden en voor mijn volledige adres- en contactgegevens verwijs ik u gaarne naar mijn ondergenoemde website. Neemt u gerust vrijblijvend contact met me op ... se renseigner ne coûte rien :-) ... Met vriendelijke groet, Cordialement Yvonne |
| meer info |
Vertalingen van Nederlands in Duits en omgekeerd.
| Aangeboden: Vertalingen van Nederlands in Duits en omgekeerd. Prijs: 0,09 Perfekte vertalingen van zakelijke en culturele teksten. Reeds 40 jaar ervaring met de Duitse taal in al haar facetten. Ervaring met het vertalen van zowel commerciele als litteraire teksten. Vertalingen worden verzorgd door academisch opgeleide germanist. 39 jaar ervaring met onderwijs in de Duitse Taal- en Letterkunde. (Gymnasium) |
| meer info |
Vertalingen Nederlands-Duits/ D-N
Voor een perfecte vertaling is het een eerste vereiste, dat de vertaler de aangeboden teksten begrijpt en zich ook helemaal daarin kan inleven. Als ervaren vertaler geef ik u deze garantie voor een accurate en deskundige vertaling van o.a. correspondentie, folders, websites, handboeken etc. Ik beschik over een brede, jarenlange ervaring in veel branches, speciaal in de toeristische sector. Als de website echt uw visitekaartje moet zijn, dan bent u bij mij aan het juiste adres. Ik bied u een snelle levering en alleszins redelijke tarieven. En zoekt u een "huis"-vertaler, dan ben ik graag bereid, daar veel tijd en energie in te steken! Heeft u interesse, neemt u dan voor nadere informatie per mail of telefonisch contact met me op. Vertaalbureau Ellenbroek Will Ellenbroek |
| meer info |
Vertaler Engels - Nederlands
Ik verzorg vertalingen van zakelijke teksten van het Engels naar het Nederlands. Als beëdigd vertaler Engels ben ik opgenomen in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv). Ook vertaal ik liedteksten, musicals en toneelstukken vanuit Engels, Duits, Zweeds of Fries naar het Nederlands. Mijn betaalbare tarief gaat uit van het aantal woorden in de oorspronkelijke tekst, dus u weet van tevoren wat u kwijt bent aan de vertaling. Bij grotere opdrachten kan een aanneemsom worden overeengekomen. Om een passende offerte te kunnen maken wil ik de tekst graag vooraf inzien. Stuur daarom - indien mogelijk - de betreffende tekst per e-mail naar me toe. U ontvangt zo spoedig mogelijk een offerte met daarin de prijs en leverdatum. Ook kan ik advies geven over vertaalmogelijkheden, zonder verdere verplichtingen. |
| meer info |
Millanguage
Laat het gerust aan ons over! Bel of mail ons voor meer informatie. Millanguage helpt u snel en vakkundig, voor een redelijke prijs. |
| meer info |
Goedkope, snelle en vakkundige tekstcorrecties
Goedkope, snelle en vakkundige tekstcorrecties Vlinder Teksten corrigeert, redigeert, schrijft en herschrijft Nederlandse teksten voor slechts 20,00 per uur, ex. btw. Wilt u uw documenten snel en op een professionele manier laten nakijken? Mail uw document naar Vlinder Teksten en u ontvangt altijd eerst een offerte binnen 24 uur. Voor meer informatie kijkt u op www.vlinderteksten.nl |
| meer info |
Marokkaanse echtscheiding/Talaaq
| Aangeboden: Marokkaanse echtscheiding/Talaaq Prijs: N.o.t.k. Ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv)
|
| meer info |
Beste Brabantse tekstschrijver voor ondernemers!
| Aangeboden: Beste Brabantse tekstschrijver voor ondernemers! Prijs: N.o.t.k. Welke tekstschrijver sluit het best aan bij uw behoefte? Het Amsterdamse bedrijf Freelancematch ging op onderzoek uit naar de beste tekstschrijvers. Na diverse interviews met ondernemers en eigen onderzoek werd de top 10 beste tekstschrijvers van Nederlandvastgesteld. Op de Nationale Freelance Ondernemen Dag, 19 juni, in de Jaarbeurs Utrecht zal de prijs officieel worden uitgereikt. In de top 10 is het Brabantse tekstbureau Arttekst opgenomen. Eigenaar Mathieu Boschheeft zich gespecialiseerd in het schrijven voor bedrijven. In de praktijk zijn dat een aantal grotere Rabobanken in de regio. Het gaat dan vaak om interviews met leden van de betreffende banken die verschijnen in de diverse ledenbladen. "Wat mij betreft zijn in beginsel alle artikelen even belangrijk. Altijd geldt dat iedereen het moet kunnen lezen en begrijpen. Klare taal dus. Een schrijfwijze waar steeds meer behoefte aan is. De mix van creatief en toegankelijk schrijven opent deuren. Als liefhebber en schrijver van poëzie en proza ben ik altijd op zoek naar de mooiste zin." Meer info: www.arttekst.nl en www.ledenblad.nl |
| meer info |
Voordelig Vertaalbureau - voordelig, vlot & fris geschreven
Voordeligvertaalbureau.nl MNQI vertaalt heel voordelig tussen Nederlands en Engels, voor 0,07 per woord, exclusief BTW. Dit tarief is vast, ongeacht de tijdsdruk en inclusief proeflezen. Om een website, folder, handleiding of presentatie te vertalen, is MNQI Voordeligvertaalbureau.nl de ideale oplossing. Correct, modern en fris geschreven. Strakke deadlines geen probleem en zonder extra kosten. Ook voor vertalingen van e-mails, andere correspondentie en kleine opdrachten bent u bij MNQI Voordeligvertaalbureau.nl aan het juiste adres. Referenties op verzoek. Voordelig vertaalbureau Emmen T: 0591 - 221 823 M: 06 - 1118 9567 |
| meer info |
Eerlijk gezegd, dit is een erg mooie aanbieding!
Maar......., herkennen uw klanten het voordeel van uw aanbod wel? Als internetverkoper weet u natuurlijk precies wat de sterke kanten van uw product of aanbieding zijn. Maar weten uw mogelijke klanten dat ook? Kunnen ze dat wel weten? Begrijpen ze uit uw tekst precies waarom ze bij u moeten zijn om als klant tevreden te zijn? Of gaan uw gedachten als vanzelf voorbij aan de argumenten die voor u zo helder zijn maar voor uw klant beslissend om juist met u zaken te doen. (Of niet natuurlijk.....) Gebruikers van internet ervaren vaak dat de aangeboden tekst niet de informatie bevat die men verwacht. En met zoveel aanbod elders klikt men verder. Voorbij aan de aanbieding die u voor uw klanten klaar hebt staan. Een pakkende tekst schrijven kan niet iedereen. Wij wel. Zijn gewend aan teksten te schaven tot ze 'lekker lopen' en duidelijk weergeven wat we bedoelen. We helpen u daarom graag met het formuleren van uw propositie, uw voordelige voorstel of speciale aanbieding. Tegen scherpe prijzen. Leg ons vrijblijvend uw vragen voor; luisteren kunnen we namelijk ook. Samen met u vinden we de woorden waarmee u uw verhaal kunt vertellen. Taal wordt weer uw communicatiemiddel bij uitstek. We helpen u ook graag met opstellen van uw reclamefolder, de tekst op uw website, de gebruiksaanwijzing van uw product of die belangrijke (vertrouwelijk) brief aan uw personeel. Daag ons uit op onze diensten; ons woord heeft u al! Gercama Advies & Training Adviseurs voor (persoonlijke) marketing en personele mobiliteit. Soest Feike Gercama Ambachtelijk Tekstschrijver |
| meer info |
Vertaalbureau, Tekst- en Tolkbureau - THIJSSEN TRANSLATIONS
WELKOM BIJ THIJSSEN TRANSLATIONS Thijssen Translations is een vertaal- en tekstbureau. Wij verzorgen vertalingen vanuit en naar de volgende (bron-) en (doel)talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Noors, Zweeds, Deens en Russisch. Wij bieden hoge kwaliteit tegen een laag tarief. In onze vertalingen houden wij rekening met localisatie. Dit houdt in dat de tekst niet in alle gevallen letterlijk vertaald wordt, maar dat er rekening gehouden wordt met de culturele verschillen en verschillen in terminologie, die er bestaan tussen verschillende taalgroepen. In het geval van een website-vertaling passen wij standaard SEO toe (Search Engine Optimization). Zo dragen wij bij aan de totstandkoming van het einddoel; een goede zichtbaarheid en vindbaarheid van uw informatie op internet. Thijssen Translations wordt verder ingeschakeld voor de revisie en correctie van teksten , ongeacht de taal waarin deze zijn opgesteld. Ook stellen wij correspondentie voor u op, die taalkundig goed in elkaar steekt. Wij verzorgen tevens tolkactiviteiten op evenementen en beurzen. Thijssen Translations is gecertificeerd volgens de NEN-EN 15038 norm. Bel: 084 003 1406 Mail: info@thijssen-translations.eu Of kijk op onze website: |
| meer info |
Levensverhaal in boekvorm | Eindredactie | Redactie | Tekst
Levensverhalen in boekvorm. Reportages, portretten en interviews. Opdrachtgevers zijn onder andere de tijdschriften Buitenleven, Noorderland en Jansen. Interesse? Mail naar info@susantraag.nl of bel 06 21974486. |
| meer info |
Vertaler Frans - Native speaker
Bent u op zoek naar hoogwaardige vertalingen (dus zonder fouten en qua stijl correct) tegen scherpe prijzen? Dan bent u op het juiste adres! Ik ben een ervaren vertaler (native speaker, werkzaam o.a. voor de EU) en tolk Frans (beëdigd, geaccrediteerd door de Europese instellingen). Ik kan uw brochures, websites, brieven, etc., naar het Frans vertalen. Om de kwaliteit van de vertalingen te waarborgen, vertaal ik uitsluitend naar het Frans (mijn moedertaal). Jonathan Faydi ------------------- Congrestolk Vertaler & Taaltrainer |
| meer info |
Tekstcorrecties, brieven opstellen en vertalingen
De Schrijverije biedt de volgende diensten aan: - tekstcorrecties - specialisatie: juridische tekst - opstellen van brieven (zakelijk en particulier) - opstellen bezwaarschriften - vertalingen Engels en Duits - typservice, zowel van schrift als van geluid Wij hebben een jarenlange ervaring in het corrigeren van brieven, boeken, scripties, zakelijke documenten etc. Het standaardtarief bedraagt 4 cent per woord (gehele tekst wordt berekend), korting is vaak mogelijk. Daarnaast stellen wij brieven en bezwaarschriften voor u op, zowel zakelijk als privé. De vertalingen worden verricht door een beëdigd vertaler; het vaste tarief bedraagt 12 cent per woord. Voor uitgebreide informatie over onze diensten en de tarieven zie de website. |
| meer info |
Corrigeren, redigeren en vormgeven van teksten
Waarom zou je naar je teksten laten kijken? Je schrijft een brief, een scriptie, een boek. Je bent zo met de inhoud bezig dat je zelf niet merkt dat er fouten in sluipen. Taalfouten, spellingfouten, stijlfouten. Ook grammatica, zinsbouw, interpunctie, logische opbouw en volgorde van een tekst zijn vaak voor verbetering vatbaar. Misschien vergeet je dat de lezer niet altijd goed thuis is in de materie en sommige zaken niet begrijpt, terwijl ze voor jezelf zo duidelijk zijn. In al deze gevallen is het verstandig een buitenstaander je tekst te laten lezen. Liefst iemand die ervaring heeft in het corrigeren en redigeren van teksten en die je tekst ook nog eens in een aantrekkelijke en duidelijke vorm kan gieten. Dan kun je er over denken om je tekst aan CORRECT-Tekst toe te vertrouwen. Op mijn website vind je alle informatie over aanbod en prijzen, evenals een formulier om contact met mij op te nemen. |
| meer info |
Communicatie Italiaans
Voor communicatie van en naar Italië: zakelijke of particulier Voor vertalingen Italiaans-Nederlands - of als u een tolk Italiaans-Nederlands nodig heeft. Voor taallessen Italiaans - of als u hulp nodig heeft bij de Interculturele Communicatie De brug tussen Nederland en Italië wordt gebouwd! Voor meer informatie: info@miriambunnik.nl |
| meer info |
Vertaalbureau Engels, Voor het vertalen van al uw documenten
Engelsvertalen.com is een vertaalbureau dat zich nadrukkelijk bezig houdt met vertalingen van Nederlands naar Engels en Engels naar Nederlands. Uw vertaalopdrachten worden vertrouwelijk behandeld en kunnen wij snel realiseren met de garantie dat als u niet tevreden bent, u niets betaalt. Engelsvertalen.com vertaalt documenten, contracten, websites en boeken 24 uur per dag, 7 dagen per week. |
| meer info |
Beëdigd Vertaler Frans
Beëdigd Vertaler & Tolk Frans Michel Krockert (Arr. Rechtbank A'dam) Gespecialiseerd in Juridische Vertalingen : Testament, verklaring, koopcontract, dagvaarding, vonnis, etc. Alle voorkomende juridische correspondentie. Specialisatie : onroerend goed.
|
| meer info |