Vertaler Engels-Nederlands/Nederlands-Engels

Vertaler Engels-Nederlands/Nederlands-Engels Prijs: N.o.t.k.

Opleiding

  • Doctoraal Engelse Taal- en Letterkunde, Universiteit Nijmegen, mei 1972.
  • Bijvakken: Ontwikkelingspsychologie en Filosofie.
  • Studeerde Engels aan Durham University, Engeland, 1969/1970.
  • Techniek (introductie in de wereld van natuurkunde, elektronica, milieu, CAD, werken met hout/metaal/kunststof, materialen and constructies, procesbeheersing, enz. Hogeschool Sittard, maart 1996.
Ervaring

  • Leraar Engels HAVO/VWO Valuascollege, Venlo, 1972-2006
  • Leraar Techniek, enkele uren per week, 1995-2000.
  • Sinds 1991: regelmatig freelance vertaalwerk. Van 1991-2000 hoofdzakelijk voor Xerox Manufacturing (Nederland) BV Venray. Het werk betrof allerlei onderwerpen die met het bedrijf te maken hadden zoals logistiek, milieu, arbeidsomstandigheden, sociale plannen, reorganisaties, ondernemingsraad, bezuinigingsoperaties, nieuwe ontwikkelingen enz. Andere grotere opdrachten waren o.a. een business plan voor het Aqua Parc in Praag door Sportijn Exploitaties in Nederland en artikelen over bodemsanering.
  • Sinds 2005: de vertaler Engels-Nederlands voor Nederland van European Schoolnet, een internationaal samenwerkingsverband van 31 Europese Ministeries van Onderwijs die leermiddelen ontwikkelen voor scholen, leraren en leerlingen in heel Europa.
  • Sinds begin 2007: regelmatig vertaalwerk voor AgroLingua, Venlo, vertaalbureau voor de agrarische sector.
  • 2008 regelmatig vertaalwerk voor vertaalbureau Bothof, Nijmegen, met betrekking tot documenten die te maken hebben met het Europees Parlement, in het bijzonder vergaderingen van het Parlement (CRE): totaal 125.000 woorden.
  • Beëdigd vertaler. WBTV-nummer 2190
  • Gebruik Windows 7, Office 2007 (Word/Excel). Elektronische woordenboeken.
  • Persoonlijke kwaliteiten Ben zeer gemotiveerd, werk zorgvuldig en stel hoge eisen aan mijn werk.
meer info


0 reacties:

Een reactie posten

Zoeken op vertalers